Member since Apr '17

Working languages:
English to Russian
Russian to English
Japanese to English
Japanese to Russian

Availability today:
Mostly available

March 2018

Sergey Lev
The real thing is no bling.

Pushchino, Moskovskaya Oblast', Russian Federation
Local time: 10:46 MSK (GMT+3)

Native in: English Native in English, Russian Native in Russian
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive entries
(1 unidentified)

 Your feedback
  Display standardized information
About me
A talented, practised, and constantly learning translator (registered as an individual entrepreneur since 2017) who uses any reasonable methods that are necessary to complete a task effectively. As for manual translation, I work pretty fast for my translation quality, however, the daily amount can be amazingly irregular: anywhere from 1000 words to 4000. As far as I know, I am able to translate up to 600 words per hour in my expertise fields with the help of a convenient CAT tool without any repetitions or a prepared translation memory / glossary.

Also, I'm a bearded man and I take pride in my beard. A good thing about being a freelance translator is that you don't need to shave your natural and noble adornment to get a great job.

Please note that I currently don't take highly specialized Japanese to English jobs (e.g., texts full of technical terms and professional slang). General or marketing texts are fine, however. Please also note that I don't take post-MT editing requests.

My CV can be found here:

October 5, 2016: Took EFSET on a whim. C2 (72 out of 100). I suppose that's not bad after 12 hours of working and cooking without a bit of rest.
P. S. Certificate link:

December 1, 2016: Won my first translation award in the first contest I ever tried to participate in. Not so great as I thought it'd turn out, but certainly an achievement.

July 2, 2017: Took TrackTest for the heck of it. Very disappointed in the test. It is far too easy for a paid one. C2 certificate with a perfect score in a matter of twenty minutes? Yeah, that's quite a dubious achievement.

December 2017: Learned (by pure chance) that I am one of the winners of a translation contest (literary prose translation from English to Russian, to be specific) conducted in October by a regional university. I guess it wasn't that important if they didn't notify the winners or mail us the promised diplomas, but hey, at least I get to expand my portfolio.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 102
PRO-level pts: 94

Top languages (PRO)
English to Russian78
Russian to English12
Japanese to English4
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
Medical (general)12
Biology (-tech,-chem,micro-)12
Medical: Pharmaceuticals10
Automotive / Cars & Trucks8
Petroleum Eng/Sci4
Pts in 8 more flds >

See all points earned >
Keywords: перевод, локализация, редактура, корректура, английский, русский, японский, информационное обеспечение, программное обеспечение, оборудование, ИТ, информационная безопасность, ИБ медицина, художественный перевод, технологии, мультфильмы, кино, субтитры, транскрибирование, интернет, технический, руководства, статьи, веб-сайты, видеоигры, english, russian, japanese, reviewing, LQA, editing, proofreading, gaming, software, marketing, literary, arts, localization, translation, transcription, transcreation, movie, cartoon, subtitles, manuals, medicine, technical, web pages, articles, 文芸, 翻訳, 英語, 露語, ロシア語, 日本語, 字幕, 映画

Profile last updated

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search