Member since Dec '18

Working languages:
English to Spanish
German to Spanish

Isa Anzaldo
English/German - Spanish Translator

Mexico, Distrito Federal, Mexico
Local time: 20:55 CDT (GMT-5)

Native in: German (Variant: Germany) Native in German, Spanish (Variants: Standard-Spain, Latin American, Mexican) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
What Isa Anzaldo is working on
info
May 22 (posted via ProZ.com):  Translating my first novel from Spanish into German, +45000 words. ...more, + 8 other entries »
Total word count: 63500

User message
Literary, Pharmaceutical, Medical, Clinical trials, Educational Material, Subtitling, Text alignment. I always agree to tests. Outstanding formatting skills.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Voiceover (dubbing), MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureMedical: Pharmaceuticals

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 10
Payment methods accepted Visa, PayPal
| Send a payment
Portfolio Sample translations submitted: 8
Glossaries Pharma
Translation education Bachelor's degree - Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM)
Experience Years of translation experience: 3. Registered at ProZ.com: Dec 2016. Became a member: Dec 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Spanish (Goethe Institut GDS C2)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS, Smartcat, Smartling, Wordfast
Professional practices Isa Anzaldo endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Welcome to my profile!

I'm an English and German to Spanish translator, proofreader, and editor.

Born in a bilingual family, I speak native Spanish and German, and I studied Modern English Literature and Translation at UNAM, in Mexico City. I've taken courses on medical & pharmaceutical translation, literary translation, management, programming, visual communication, and marketing.

During the full year I worked at a translation agency, I translated over 2 million words of medical and pharmaceutical documents (clinical trial documentation, CoAs, IFUs, protocols, articles), insurance-related texts, contracts, and employee guides, with constant professional feedback from my peers.

Today, after leaving the agency, going freelance and translating all kinds of texts for a while, I translate dental healthcare articles for breakfast and novels for lunch.
The first two editorials to publish one of my literary translations were Continta te cuento (Spain) and Texere (Mexico).

I am all for translation tests: I strongly believe in their power to show if a translator's skills really fit your needs. I also appreciate feedback --anything is welcome!


Experience translating:

-Literary texts: essays, poetry, show scripts, stories, biographies
-Pharmaceutical and medical texts: dental and general healthcare articles, clinical trial documentation, protocols, standard operating procedures, drug leaflets, IFUs
-Human Resources: employee manuals and course materials, internal communications, workshops, staff training material
-Handbooks (personal development, how-tos)
-Educational material: Coursera courses, textbooks for children
-Website copy: blog posts, marketing, email campaigns, reviews, newsletters, articles, mainly about music, fitness, and health.

Other skills:

-BA in Modern English Literature and Language, specialized in Translation (UNAM)
-Native Spanish (Mexican/LATAM), fluent English, native German (Germany, GDS C2)
-Attention to detail, reliable, always on time
-Tech-savvy with good research skills, fast software learner
-Advanced formatting skills (DTP in MS Word)
-Software: MS Word, Excel, Powerpoint, Publisher; Google Apps, Wordfast, TextSTAT, Indesign
-CAT-Tools: SDL Trados, OmegaT, Wordfast, Smartcat, Cafetran, Smartling and custom client platforms
-Thorough knowledge of grammar, text analysis, translation theory and practice


Interested? Get in touch!

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 20
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Spanish12
German to Spanish8
Top general fields (PRO)
Bus/Financial8
Medical8
Science4
Top specific fields (PRO)
Medical (general)4
Botany4
Marketing / Market Research4
Business/Commerce (general)4
Medical: Pharmaceuticals4

See all points earned >
Keywords: Translation, Website, English, Spanish, German, technology, proofreading, literary, drama, narrative, poetry, personal, general texts, professional, accurate, pharmaceutical, legal, business, marketing, advertising, scripts, subtitles, subtitling, videogames, medical, coa, clinical trial, copy, editing, alignment, glossary, term extraction, voiceover, educational, children, novels, stories, fables




Profile last updated
May 22



More translators and interpreters: English to Spanish - German to Spanish   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search