Member since Oct '18 Working languages: English to Italian Spanish to Italian Italian (monolingual)
S M T W T F S 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Helena Caruso Translator and Subtitler | EN>IT, ES>IT
Local time: 10:46 CEST (GMT+2) Native in
: Italian (Variants: Standard-Italy, Sicilian)
What Helena Caruso is working on
Freelance translator and/or interpreter, Verified member This person has a SecurePRO™ card. View now. Translation, Subtitling, MT post-editing, Website localization, Software localization, Editing/proofreading, Transcreation, Transcription
Specializes in: Cinema, Film, TV, Drama Marketing / Market Research Tourism & Travel Medical (general) Medical: Pharmaceuticals Games / Video Games / Gaming / Casino Internet, e-Commerce Media / Multimedia Poetry & Literature Art, Arts & Crafts, Painting
Also works in: Engineering (general) Business/Commerce (general) Cosmetics, Beauty General / Conversation / Greetings / Letters Psychology Sports / Fitness / Recreation Advertising / Public Relations Automation & Robotics Nutrition Medical: Instruments Medical: Health Care Idioms / Maxims / Sayings Social Science, Sociology, Ethics, etc. Retail Surveying Music Textiles / Clothing / Fashion Cooking / Culinary Food & Drink IT (Information Technology) Linguistics Printing & Publishing Journalism Computers: Software Real Estate Computers (general) Mining & Minerals / Gems Manufacturing Science (general)
English to Italian - Rates: 0.07 - 0.11 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
Spanish to Italian - Rates: 0.07 - 0.11 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour PRO-level points: 45, Questions answered: 41 PayPal, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay Università di Catania Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Jan 2017. Became a member: Oct 2018. N/A English to Italian (English in York) English to Italian (Università degli Studi di Catania) Spanish to Italian (Università degli Studi di Catania) Italian (Università degli Studi di Catania) N/A Adobe Acrobat, Amara, Crowdin, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, SDL Online Translation Editor, Smartcat, Smartling, Subtitle Edit https://www.linkedin.com/in/helenacaruso/?locale=en_US CV available upon request ProZ/TV Credential Trainings Helena Caruso endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Freelance translator (and full-time poet) based in Italy. Native Italian speaker. Hermes Number: H43534717. Subtitler Pool profile: Helena Caruso
Find out what I'm working on
here. Some of my end customers: Facebook , Payoneer, PropellerAds, Tilting Point, Hive , PowerA, Simutronics, Casino Guru, Nike, Puma, Fossil, Automation Anywhere, MyHeritage, Spotify, Amazon Studios, Apple Music, Kyero.com, Happy Socks, Castlight Health, UNICEF, Renault, HP, Netflix.
Feel free to contact me. I will get back to you as soon as I can.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: italiano, Italian, native, English, inglese, Español, Spanish, spagnolo, traduzione, translation, localization, localisation, MT post-editing, MTPE, editing, proofreading, revision, review, transcreation, freelance, partita IVA, VAT, invoices, subtitling, subtitles, QC, sottotitoli, cinema, film, TV, movie, trailer, drama, series, anime, episode, show, tentpole, documentary, comedy, Netflix, Hermes number, forced narratives, closed captions, general, letter, medical, pharmaceutical, drugs, medical instruments, medical devices, leaflets, nutrition, health care, medical record, clinical case report, life sciences, psychology, marketing, survey, media, newsletter, AdWords, banners, SEO, keywords, gambling, online casino, roulette, poker, blackjack, gaming, games, videogames, software, IT, UI, app, strings, software UI, software string, app, mobile applications, apps, mobile app, website, e-commerce, recipes, book, literary, literature, letteratura, books, libri, poetry, poesia, comics, manga, fumetti, technical, certificate, patent, semiotics, linguistics, philology, humanities, academic, Translators without Borders, LGBT, LGBTQIA, LGBT+, LGBTQIA+, queer, TED, transcreation, advertising, advertisement, patents, technical translation, user manual, creative translation, traduzione tecnica, traduzione creativa, engineering, art, arte, art gallery, art exhibition, museum, gender, gender studies, feminism, social, facebook, twitter, instagram, amazon, product description, social media, teaching, learning, language learning, ONG, NGO, non-profit, human rights, ethnicity, google, spreadsheets, sheets, excel, memsource, crowdin, cloud, tms, cms, linguistic services, tourism, turismo, travel, travel guide, hotel, restaurant, airbnb, expats, Spain, food, wine, cooking, culinary, vegan, veganism, viaggi, jewellery, jewelry, fashion, luxury, designer, brand, cosmetics, beauty, make-up, makeup, armocromia, colours, colors, retail, real estate, property, journalism, newspaper, magazine, print, article, passenger announcement, interpreting, interpreter, interpreter, b2b, blog, education, gems, music, songs, lyrics, song lyrics, amara, transcription, letter, general, long term, website, automation, robotic, bot, RPA, AI, digital workforce, machine learning, environment, climate change, ecology, vocabulary, glossary, content management system, business, terms and conditions, bilingual, creative, writing, Christmas, android, iOS, culture, e-learning, guidelines, psychology, puns, jokes, COVID19, pro bono, animals, fauna, machine translation, domotics, life science, social science, author