Working languages:
English to French
Spanish to French

Le juste mot : using appropriate words

Yaounde, Centre, Cameroon
Local time: 02:16 WAT (GMT+1)

Native in: French (Variants: Standard-France, Cameroon) Native in French
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
What Eder TCHOUELA DJATCHE is working on
Mar 13 (posted via Translators without Borders):  I finished an ENG to FRA project, Protection of children from corporal punishment, 4143 words for Translators without Borders I used Kato. I have completed a project on child protection ...more, + 31 other entries »
Total word count: 58671

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Software localization, Voiceover (dubbing), Translation, Editing/proofreading, Website localization, Training, MT post-editing, Transcription, Copywriting, Interpreting
Specializes in:
FolkloreTourism & Travel
Transport / Transportation / ShippingSurveying
Sports / Fitness / RecreationSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Education / PedagogyArt, Arts & Crafts, Painting
AnthropologyAdvertising / Public Relations

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 70,626
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted Visa, Wire transfer, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Master's degree - Advanced School of Translators and Interpreters of Buea
Experience Years of translation experience: 8. Registered at Aug 2017. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to French (University of Buea)
Spanish to French (University of Buea)
Memberships Association of Professionals of Translation and Interpretation o
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Google Translator Toolkit, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume Spanish (PDF), French (PDF), English (PDF)
Training sessions attended Trainings

I am a quality-attached and deadline-bound translator (MA). I am an active
member of the Association of
Professionals of Translation and Interpretation of Cameroon (APTIC)
.  I have
a strong translating experience in art, literature, communication, education,
social media, politics, IT, economics, amrketing, finance, humanitarian fields...

I have been translating from several translation agencies and companies

- our country: AES SONEL,
GedCenter; ISICOM

- abroad:  First Aid, Médecin sans Frontière, International rescue committe, Memory of the World, Dianova
international, OCHA, Action contre la faim, Trocaire, Refucomm, Afrika Youth
Movement, Hommes/Femme d’Afrique Magazine…

I am also involved in an important numbers of volunteer projects from
well-known international organizations such as: Translators without Borders and UN online volunteering Services.

To date, I have already translated tens of
complex projects. I regularly receive positive feedback from my clients and
colleagues. I am always looking for new opportunities. Once you have trusted, I
make sure you always come back to me, after your total satisfaction

To date, I have also proofread a novel, several PhD and MA's theses, and hundreds of projects...


Keywords: English, Spanish, French, translation, editing, copyright, transcription, teaching, arts, journalism, communication, litterature, education, children, finance, economy...

Profile last updated
Nov 8

More translators and interpreters: English to French - Spanish to French   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search