This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting
Expertise
Works in:
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Rates
Russian to German - Standard rate: 0.09 EUR per word German to Russian - Standard rate: 0.09 EUR per word Russian to Kyrgyz - Standard rate: 0.09 EUR per word German to Kyrgyz - Standard rate: 0.09 EUR per word
Surcharge(s): Handwritten source +5% to +10% PDF / Power Point +5% to +10% High volume +5% to +10% Weekend +5% to +10% Jobs of high complexity +5% to +10% Discount(s): Jobs of low complexity -5% to -10% Repetitions -5% to -10% Minimum charge(s): Minimum charge for translation in EUR: 10.00
Russian to German: Verfassung General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Russian Конституция Кыргызской Республики
Мы, народ Кыргызстана,
чтя память героев, отдавших жизнь за свободу народа;
подтверждая приверженность цели построения свободного и независимого демократического государства, высшими ценностями которого являются человек, его жизнь, здоровье, права и свободы;
выражая непоколебимую веру в будущее страны и твердую волю развивать и укреплять кыргызскую государственность, оберегать государственный суверенитет и единство народа, развивать его язык и культуру;
стремясь утвердить верховенство права, а также обеспечить социальную справедливость, экономическое благосостояние и духовное развитие народа;
исходя из заветов наших предков жить в мире и согласии, в гармонии с природой, принимаем настоящую Конституцию.
(В редакции Закона КР от 28 декабря 2016 года N 218)
Раздел 1
Основы конституционного строя
Статья 1.
1. Кыргызская Республика (Кыргызстан) — суверенное, демократическое, правовое, светское, унитарное, социальное государство.
2. Кыргызская Республика обладает полнотой государственной власти на своей территории, самостоятельно осуществляет внутреннюю и внешнюю политику.
Статья 2.
1. Народ Кыргызстана является носителем суверенитета и единственным источником государственной власти в Кыргызской Республике.
2. Народ Кыргызстана осуществляет свою власть непосредственно на выборах и референдумах, а также через систему государственных органов и органов местного самоуправления на основе настоящей Конституции и законов.
3. Законы и иные важные вопросы государственного значения могут выноситься на референдум (всенародное голосование). Порядок проведения референдума и перечень вопросов, выносимых на референдум, устанавливаются конституционным законом.
4. Выборы являются свободными.
Выборы депутатов Жогорку Кенеша, Президента, депутатов представительных органов местного самоуправления проводятся на основе всеобщего равного и прямого избирательного права при тайном голосовании.
Право избирать имеют граждане Кыргызской Республики, достигшие 18 лет.
5. Государство создает условия для представительства различных социальных групп, определенных законом, в государственных органах и органах местного самоуправления, в том числе на уровне принятия решений.
Статья 3.
Государственная власть в Кыргызской Республике основывается на принципах:
1) верховенства власти народа, представляемой и обеспечиваемой всенародно избираемыми Жогорку Кенешем и Президентом;
2) разделения государственной власти
Translation - German Verfassung der Kirgisischen Republik
Wir, das Volk von Kirgisistan,
der Helden in Ehren gedenkend, die ihr Leben für die Freiheit des Volkes geopfert haben;
uns zum Ziel bekennend einen freien und demokratischen Staat aufzubauen, dessen höchste Werte der Mensch, sein Leben, seine Gesundheit, Rechte und Freiheiten sind;
den unverrückbaren Glauben in die Zukunft des Landes und den festen Willen, kirgisische Staatlichkeit zu entwickeln und zu festigen, die staatliche Souveränität und die Einigkeit des Volkes zu bewahren, seine Sprache und Kultur zu entfalten, bekundend;
danach strebend, Rechtsstaatlichkeit zu etablieren sowie die soziale Gerechtigkeit, den wirtschaftlichen Wohlstand und die geistige Entwicklung des Volkes zu gewährleisten,
aus dem Vermächtnis unserer Ahnen ausgehend in Frieden und Eintracht, mit der Natur in Harmonie zu leben, nehmen diese Verfassung an.
(In der Fassung des Gesetzes der KR Nr. 218 vom 28. Dezember 2018)
1. Abschnitt
Grundlagen der Verfassungsordnung
Art 1
1. Die Kirgisische Republik (Kirgisistan) ist ein souveräner, demokratischer, rechtlicher, weltlicher, unitärer und sozialer Rechtsstaat.
2. Die Kirgisische Republik verfügt über vollständige Staatsgewalt in ihrem Territorium und betreibt selbständig die Innen- und Außenpolitik.
Art 2
1. Das Volk von Kirgisistan ist Träger der Souveränität und die einzige Quelle der Staatsgewalt in der Kirgisischen Republik.
2. Das Volk von Kirgisistan übt seine Macht unmittelbar in den Wahlen und Referenden sowie durch das System der Staatsorgane und Organe der lokalen Selbstverwaltung aufgrund dieser Verfassung und der Gesetze aus.
3. Die Gesetze und andere wichtige Angelegenheiten der staatlichen Bedeutung können zum Referendum gestellt werden (Volksabstimmung). Die Ordnung für die Durchführung des Referendums und die Liste von Fragen, die zum Referendum gestellt werden, werden durch Verfassungsgesetz festgelegt.
4. Die Wahlen sind frei.
Die Wahlen der Abgeordneten von Shogorku Kenesh, des Präsidenten, der Abgeordneten von Repräsentativorganen der lokalen Selbstverwaltung werden aufgrund des allgemeinen gleichen und direkten Wahlrechts bei geheimer Abstimmung durchgeführt.
Wahlberechtigt sind die Bürger der Kirgisischen Republik, die das 18. Lebensjahr erreicht haben.
5. Der Staat schafft Bedingungen für die Vertretung von verschiedenen sozialen Gruppen, die durch Gesetz bestimmt sind, in den staatlichen Organen und Organen der lokalen Selbstverwaltung, darunter auch auf der Ebene der Entscheidungsfindung.
Art. 3
Die Staatsgewalt in der Kirgisischen Republik gründet sich auf Prinzipien:
1) der hoheitlichen Gewalt des Volkes, vertreten und gewährleistet durch das vom Volk gewählten Shogorku Kenesch und den Präsidenten;
2) der Teilung der Staatsgewalt;
German to Russian: Wahl des Präsidenten, der Stellvertreter und der Schriftführer General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - German I Wahl des Präsidenten, der Stellvertreter und Schriftführer
§ 1 Konstituierung
(1) Der neugewählte Bundestag wird zu seiner ersten Sitzung vom bisherigen Präsidenten spätestens zum dreißigsten Tage nach der Wahl (Artikel 39 des Grundgesetzes) einberufen.
(2) Bis der neugewählte Präsident oder einer seiner Stellvertreter das Amt übernimmt, führt das am längsten dem Bundestag angehörende Mitglied, das hierzu bereit ist, den Vorsitz (Alterspräsident); bei gleicher Dauer der Zugehörigkeit zum Bundestag entscheidet das höhere Lebensalter.
(3) Der Alterspräsident ernennt Mitglieder des Bundestages zu vorläufigen Schriftführern. Hierauf erfolgt der Namensaufruf der Mitglieder des Bundestages.
(4) Nach Feststellung der Beschlußfähigkeit wird die Wahl des Präsidenten, der Stellvertreter und der Schriftführer vorgenommen.
§ 2 Wahl des Präsidenten und der Stellvertreter
(1) Der Bundestag wählt mit verdeckten Stimmzetteln (§ 49) in besonderen Wahlhandlungen den Präsidenten und seine Stellvertreter für die Dauer der Wahlperiode. Jede Fraktion des Deutschen Bundestages ist durch mindestens einen Vizepräsidenten oder eine Vizepräsidentin im Präsidium vertreten.
(2) Gewählt ist, wer die Stimmen der Mehrheit der Mitglieder des Bundestages erhält. Ergibt sich im ersten Wahlgang keine Mehrheit, so können für einen zweiten Wahlgang neue Bewerber vorgeschlagen werden. Ergibt sich auch dann keine Mehrheit der Stimmen der Mitglieder des Bundestages, findet ein dritter Wahlgang statt. Bei nur einem Bewerber ist dieser gewählt, wenn er die Mehrheit der abgegebenen Stimmen auf sich vereinigt. Bei mehreren Bewerbern kommen die beiden Bewerber mit den höchsten Stimmenzahlen in die engere Wahl; gewählt ist, wer die meisten Stimmen auf sich vereinigt. Bei Stimmengleichheit entscheidet das Los durch die Hand des amtierenden Präsidenten.
(3) Weitere Wahlgänge mit einem im dritten Wahlgang erfolglosen Bewerber sind nur nach Vereinbarung im Ältestenrat zulässig. Werden nach erfolglosem Ablauf des Verfahrens nach Absatz 2 neue Bewerber vorgeschlagen, ist neu in das Wahlverfahren gemäß Absatz 2 einzutreten.
§ 3 Wahl der Schriftführer
Der Bundestag beschließt die Zahl der Schriftführer. Sie können gemeinsam auf Grund eines Vorschlages der Fraktionen gewählt werden. Bei der Festlegung der Zahl der Schriftführer und ihrer Verteilung auf die Fraktionen ist § 12 zu beachten.
.
Translation - Russian I Выбор председателя, заместителей и секретаря
§ 1 Формирование
(1) Новоизбранный бундестаг
созывается на первое заседание прежним председателем не позднее 30 дней после выбора (ст. 39 Основного закона).
(2) Пока новоизбранный
председатель или один из его заместителей не вступили в должность, в бундестаге председательствует член бундестага_ входящий в его состав наибольшее количество времени (старший председатель); при равном количестве времени решающим становится возраст.
(3) Старший председатель
назначает членов бундестага временными секретарями. Затем проводится перекличка членов бундестага.
(4) После установления наличия
кворума проводится выбор председателя, его заместителей и секретарей.
§ 2 Выбор председателя и его заместителей
(1) Бундестаг посредством
закрытых бюллетеней (§ 49) по специальной процедуре выборов избирает председателя и его заместителей на весь срок созыва. Каждую фракцию бундестага в президиуме представляет не менее одного вице-председателя.
(2) Тот, кто получает большинство
голосов членов бундестага считается избранным. Если в первом туре большинство голосов не получено, на второй тур могут выдвигаться новые кандидаты. Если и в этом случае большинство голосов членов бундестага не достигается, проводится третий тур голосования. Если кандидат один, он считается избранным в случае получения большинства голосов. Если кандидатов несколько, два кандидата набравших наибольшее число голосов выходят в следующий тур. Избранным считается тот, кто получит большинство голосов. При равенстве голосов решает жребий вытянутый рукой председателя исполняющего обязанности.
(3) Дальнейшие туры с участием
кандидата не получившим большинства в третьем туре возможны только по согласованию в Совете старейшин. В случае выдвижения новых кандидатов после безуспешного проведения процедуры, согласно абзацу 2 начинается новая процедура выбора.
§ 3 Выбор секретарей
Бундестаг принимает решение о количестве секретарей. Они могут быть избраны вместе на основании одного выдвижения фракций. При определении количества секретарей и их разделения на фракции учитывается § 12.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Bishkek Humanitary University
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Oct 2017.