Member since Jun '20

Working languages:
English to Spanish
English to Catalan
Japanese to Spanish
Japanese to Catalan
Japanese to English

Availability today:
Mostly available (auto-adjusted)

March 2021

Marina Torruella Bonsoms
Subtitling, Game Loc, Social Sciences

United Kingdom
Local time: 01:26 GMT (GMT+0)

Native in: Catalan Native in Catalan, Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Interpreting, Software localization, Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Website localization
Specializes in:
HistoryMarketing / Market Research
Cinema, Film, TV, DramaGames / Video Games / Gaming / Casino
Government / PoliticsPoetry & Literature
MusicTourism & Travel
Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 2,980

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 3,083
KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Check | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 2. Registered at Nov 2017. Became a member: Jun 2020. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ITI
Software Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Amara, Google Translator Toolkit, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, WinCAPS, Powerpoint, SDL TRADOS, Subtitle Edit

BA in East Asian Studies, with a specialisation in Language and Humanities of East Asia (Japanese)

MA in Audiovisual Translation Studies from the University of Leeds (UK)

I love writing, and I can provide creative solutions to your translation needs.

I create professional and accurately timed subtitles.

I know my way around the variables that make the localisation of websites and video games so challenging.

I have lived in Barcelona, Kyoto and Leeds.


Keywords: Japanese, Catalan, Spanish, localization, literature, subtitling, games, environment, NGO, humanitarian, climate, gastronomy, cooking, academic

Profile last updated
Feb 10

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search