This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Russian: VOLTAGE REGULATOR Model: VR63-4C/UL | СТАБИЛИЗАТОР НАПРЯЖЕНИЯ Модель: VR63-4C/UL General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English The VR63-4C/UL Voltage Regulators are designed for use on 50/60 Hz brushless generators. The regulator includes frequency compensation, overexcitation shutdown, a solid-state build-up circuit, and EMI filtering.
WARNING !!!
To prevent personal injury or equipment damage, only qualified technicians or operators should install, operate, or service this device.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Dc Output Power:
4 Adc at 63 Vdc (252W) maximum continuous,
7 Adc at 100 Vdc (700W) forcing one minute (at 120 Vac input).
Exciter Field Dc Resistance:
15 ohms minimum; 100 ohms maximum.
Ac Power Input:
Operating range: 85 Vac to 139 Vac, Single phase, 50/60 Hz +5%, Burden 450 VA.
Sensing Input:
85-139 Vac, Single phase, 50/60 Hz +5%, common with AC Power Input.
Voltage Adjust Range:
85-139 Vac.
Regulation Accuracy:
Better than ±1.0% no load to full load.
Response Time:
Less than 1.5 cycles for +5% change in sensing voltage.
EMI Suppression:
Internal electromagnetic interference filter
(EMI filter).
Overexcitation Shutdown:
Output power is removed under the following conditions: Exciter field voltage exceeds 95+5
Vdc for a time inversely proportional to voltage magnitude, or within 2 seconds if the exciter field voltage exceeds 140+5 Vdc.
Voltage Build-up:
Internal provisions for automatic voltage buildup from generator residual voltages as low as 6 Vac.
Power Dissipation:
12 Watts maximum.
PHYSICAL SPECIFICATIONS
Operating Temperature:
-40° C (-40° F) to +60° C (+140° F).
Storage Temperature:
-65° C (-85° F) to +85° C (+185° F).
Vibration:
Withstands 1.2 Gs at 5 to 26 Hz; 0.036" double amplitude at 27 to 52 Hz; and 5 Gs at 53 to 1000 Hz.
Shock:
Withstands up to 20 Gs in each of three mutually perpendicular axes.
Weight:
10 oz. (0.28 kg) Net.
Translation - Russian Стабилизаторы напряжения VR63-4C / UL предназначены для использования на 50/60 Гц бесщеточных генераторах. Регулятор включает частотную коррекцию, остановку при перевозбуждении, твердотельную цепь восстановления напряжения и фильтрацию электромагнитных помех.
ПРУДПРЕЖДЕНИЕ !!!
Для предотвращения причинения вреда здоровью либо повреждения оборудования, данное устройство должно устанавливаться и обслуживаться только квалифицированными техническими специалистами.
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Dc Мощность на выходе:
4 Adc при 63 ВПСТ (252В) при длительной работе
7 Adc при 100 ВПСТ (700В) при кратковременной работе (при 120 ВАХ на входе).
Dc Сопротивление возбудителя:
15 Ом минимум; 100 Ом максимум.
Ac Мощность на входе:
Рабочий диапазон: 85 ВАХ до 139 ВАХ, однофаз., 50/60 Гц +5%, Нагрузка: 450 ВА.
Входной сигнал:
85-139 ВАХ, однофаз., 50/60 Гц +5%. с источником питания переменного тока.
Диапазон регулировки напряжения:
85-139 ВАХ.
Точность регулировки:
Лучше, чем ±1.0% при переходе от холостого хода к полной нагрузке.
Время отклика:
Менее чем 1.5 циклов для +5% изменения в измерении напряжения.
Подавление электромагнитных помех: Внутренний фильтр подавления электромагнитных помех (EMI фильтр).
Остановка при перевозбуждении:
Выходная мощность отключается при следующих условиях: Если напряжение в цепи возбуждения превышает 95+5 ВПСТ в теч. времени обратно пропорциональному величине напряжения, или в течение 2 секунд, если напряжение в цепи возбуждения превышает 140+5 ВПСТ.
Нарастание напряжения:
Внутренняя поддержка автоматического поднятия напряжения из остаточного напряжения генератора величиной до 6 ВАХ.
Рассеиваемая мощность:
12 Ватт максимум.
ФИЗИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Рабочая температура:
-40° C (-40° F) до +60° C (+140° F).
Температура хранения:
-65° C (-85° F) до +85° C (+185° F).
Вибрации:
Выдерживает ускорение до 1.2 Гс при 5-26 Гц; 0.036" удвоенная амплитуда при 27 – 52 Гц; и 5 Гс при 53 – 1000 Гц.
Ударная нагрузка :
Выдерживает до 20 Гс вдоль любой пространственной оси
Вес:
10 унций. (0.28 кг) нетто.
English to Russian: ENABLING SERVICES AGREEMENT | ДОГОВОР О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ УСЛУГ General field: Bus/Financial Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English INDEX
PREAMBLE
ENABLING PROVISIONS
Art. 1 Agreement Scope
Art. 2 Term, Agreement Termination and Survivorship
Art. 3 Orders
Art. 4 Payment
Art. 5 Account Administration
Art. 6 Agreement Notices
Art. 7 Amendments
Art. 8 Agreement Assignments
Art. 9 Entire Agreement
Art. 10 Counterparts
Signature Blocks
EXHIBIT A: DEFINITIONS
EXHIBIT B: GENERAL TERMS AND CONDITIONS
Clause 1 Orders
Clause 2 Suspension of Order
Clause 3 Termination of Order
Clause 4 Non-Exclusive
Clause 5 Independent Contractor
Clause 6 Payment, Taxes and Invoicing
Clause 7 Warranties
Clause 8 Distribution of Risk, Release and Indemnity
Clause 9 Insurance
Clause 10 Governing Law and Dispute Resolution
Clause 11 Confidential Information
Clause 12 Ownership of Documents and Inventions
Clause 13 Use of Trademark and Publicity
Clause 14 Use of Buyer's Tools and Equipment
Clause 15 Access to Computing Resources and Information
Clause 16 Subcontractors, Claims and Liens
Clause 17 Deficient Work; Assumption of Services
Clause 18 Inspection and Audit
Clause 19 Business Standards and Workplace Harassment
Clause 20 Illegal Information Brokering
Clause 21 Health and Safety
Clause 22 Management of Waste
Clause 23 Right of Removal
Clause 24 Force Majeure
Clause 25 Amendments
Clause 26 Precedence
Clause 27 Data Integrity
Clause 28 Miscellaneous
Clause 29 Buyer's Co-Venturers
Clause 30 Change in Financial Circumstances
EXHIBIT C: DESCRIPTION OF SERVICES
EXHIBIT D: COMPENSATION AND PAYMENT
EXHIBIT E: INVOICING PROCEDURES
EXHIBIT F: BUYER'S JURISDICTION-SPECIFIC TERMS AND CONDITIONS
EXHIBIT G: HEALTH AND SAFETY REQUIREMENTS
EXHIBIT H: DRUG AND ALCOHOL REQUIREMENTS
EXHIBIT M: UTILIZATION OF MINORITY AND WOMEN OWNED BUSINESS ENTERPRISES
EXHIBIT N: BACKGROUND CHECKS FOR CONTRACT WORKERS
EXHIBIT P: MALARIA CONTROL PROGRAM
EXHIBIT R: CELLULAR TELEPHONE USE
PREAMBLE
WHEREAS, Company and Principal Contractor anticipate that certain Affiliates may contract for the performance of Services by Contractor during the term hereof; and
WHEREAS, Company and Principal Contractor have entered into this Agreement in order to make its terms available for incorporation into Orders that may be issued by Affiliates; and
WHEREAS, Principal Contractor represents and warrants that it has the authority to cause its affiliates to perform Services in accordance with Orders issued under this Agreement; and
WHEREAS, Principal Contractor’s affiliates have agreed with Principal Contractor to perform Services in accordance with Orders issued under this Agreement.
NOW THEREFORE, Company and Principal Contractor agree as follows:
ENABLING PROVISIONS
ARTICLE 1: AGREEMENT SCOPE
The purpose of this Agreement is to define the terms and conditions for the provision of Services specifically set out in Exhibit C and provided pursuant to an Order. The Services are generally described as the conduction of Technical Surveillance Countermeasures (TSCM) Surveys and other Technical Security services.
ARTICLE 2: TERM, AGREEMENT TERMINATION AND SURVIVORSHIP
2.1 Term. The term of this Agreement begins and is effective from the date first written above and shall expire at the close of business on January 1st, 2021, unless terminated earlier as permitted by this Agreement.
2.1 Term. The term of this Agreement begins and is effective from the date first written above and shall continue in force until terminated by either party as permitted by this Agreement.
2.2 Agreement Termination. Company or Principal Contractor may terminate this Agreement at any time by giving notice of termination fortyfive (45) days in advance to the other party. In the event of termination pursuant to this Sub-Article, Company shall not be liable for any costs, claims, damages or liabilities whatsoever of Contractor including, without limitation, Consequential Loss, punitive or exemplary damages or payment for unperformed Services.
2.3 Outstanding Orders. If any Order remains unperformed upon the termination date, this Agreement shall remain in force solely for purpose of completing such outstanding Order and no Orders after the termination date can be issued.
2.4 Survivorship. The provisions of this Agreement that by their nature continue, including, but not limited to, the warranty, confidentiality, indemnification, and allocation of liability provisions set forth in the Agreement, shall survive any expiration or termination of this Agreement.
ARTICLE 3: ORDERS
Buyers may, from time to time, issue Orders to Contractor under this Agreement requiring Contractor to perform Services.
ARTICLE 4: PAYMENT
Payment for Services under this Agreement shall be as provided in Sub-Clause 6.1 of Exhibit B.
ARTICLE 5: ACCOUNT ADMINISTRATION
Upon Company’s request, Principal Contractor shall promptly provide Company with a list containing the name and location of each Buyer that has issued an Order, the number of Orders issued by each Buyer, the compensation associated with each Order, and for each Order that has not been fully performed by Contractor, the name and location of each Buyer and expected completion date.
Translation - Russian СОДЕРЖАНИЕ
ПРЕАМБУЛА
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 1 Предмет договора
Статья 2 Срок действия договора, прекращение договора и обязательства после прекращения действия договора
Статья 3 Заказы
Статья 4 Оплата
Статья 5 Ведение счетов
Статья 6 Уведомления по договору
Статья 7 Поправки
Статья 8 Передача договора
Статья 9 Полный объем договоренности
Статья 10 Экземпляры
Место для подписи
ПРИЛОЖЕНИЕ A: ОПРЕДЕЛЕНИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ B: ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ И УСЛОВИЯ
Пункт 1 Заказы
Пункт 2 Приостановление Заказа
Пункт 3 Прекращение Заказа
Пункт 4 Неисключительность
Пункт 5 Независимый подрядчик
Пункт 6 Оплата, налоги и выставление счетов
Пункт 7 Гарантии
Пункт 8 Распределение рисков, освобождение от ответственности и возмещение
Пункт 9 Страхование
Пункт 10 Регулирующее законодательство и урегулирование споров
Пункт 11 Конфиденциальная информация
Пункт 12 Право собственности на документы и изобретения
Пункт 13 Использование товарного знака и рекламы
Пункт 14 Использование инструментов и оборудования покупателя
Пункт 15 Доступ к вычислительным ресурсам и информации
Пункт 16 Субподрядчики, залоговые задержания и иски
Пункт 17 Дефектная работа; принятие услуг
Пункт 18 Проверка и аудит
Пункт 19 Нормы делового поведения и притеснение на рабочем месте
Пункт 20 Незаконное предоставление информации
Пункт 21 Здоровье и безопасность
Пункт 22 Обращение с отходами
Пункт 23 Право на отстранение
Пункт 24 Форс-мажор
Пункт 25 Поправки
Пункт 26 Приоритет
Пункт 27 Целостность данных
Пункт 28 Прочие условия
Пункт 29 Партнеры по совместному предприятию покупателя
Пункт 30 Изменения в финансовых обстоятельствах
ПРИЛОЖЕНИЕ C: ОПИСАНИЕ УСЛУГ
ПРИЛОЖЕНИЕ D: КОМПЕНСАЦИЯ И ВЫПЛАТА
ПРИЛОЖЕНИЕ E: ПРОЦЕДУРА ВЫСТАВЛЕНИЯ СЧЕТОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ F: ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ И ПОЛОЖЕНИЯ О ЮРИСДИКЦИИ ПОКУПАТЕЛЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ G: ТРЕБОВАНИЯ ОХРАНЫ ТРУДА И ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ.
ПРИЛОЖЕНИЕ H: ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ. АЛКОГОЛЬ И НАРКОТИКИ.
ПРИЛОЖЕНИЕ M: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МИНОРИТАРНЫХ КОММЕРЧЕСКИХ ПРЕДПРИЯТИЙ И ПРЕДПРИЯТИЙ, ПРИНАДЛЕЖАЩИХ ЖЕНЩИНАМ
ПРИЛОЖЕНИЕ N: ПРОВЕРКА ДАННЫХ ВНЕШТАТНЫХ РАБОТНИКОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ P: ПРОГРАММА ПО БОРЬБЕ С МАЛЯРИЕЙ
ПРИЛОЖЕНИЕ R: ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОТОВОЙ ТЕЛЕФОННОЙ СВЯЗИ
ПРЕАМБУЛА
Компания и Главный подрядчик предполагают, что некоторые Аффилированные лица могут заключить договор на выполнение Услуг Подрядчиком в течение срока действия настоящего Договора.
Компания и Главный Подрядчик заключают настоящий Договор с целью обеспечения доступности включения его условий в Заказы, которые могут быть выпущены Аффилированными лицами.
Главный подрядчик заявляет и гарантирует, что он располагает полномочиями побуждать его аффилированные лица осуществлять Услуги в соответствии с Заказами, оформленными по настоящему Договору.
Аффилированные лица Подрядчика соглашаются с Главным Подрядчиком выполнять Услуги в соответствии с Заказами, оформленными по настоящему Договору.
НА ОСНОВАНИИ ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО, Компания и Главный подрядчик соглашаются со следующим:
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
СТАТЬЯ 1: ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
Цель настоящего Договора – дать определение условиям и положениям для оказания Услуг, конкретно изложенных в ПРИЛОЖЕНИИ C и предоставляемых в соответствии с Заказом. Под Услугами в целом подразумевается проведение проверок в области противодействия техническим разведкам (ПДТР) и другие услуги в целях обеспечения технической безопасности.
СТАТЬЯ 2: СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА, ПРЕКРАЩЕНИЕ ДОГОВОРА И ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ПОСЛЕ ПРЕКРАЩЕНИЯ ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА
2.1 Срок. Срок действия данного договора начинается и действителен с даты, указанной выше, и истекает в момент прекращения сделки 1 января 2021 года, если только одна из Сторон явно выраженным образом не расторгнет настоящий Договор ранее, как это разрешено настоящим Договором.
2.1 Срок. Срок действия настоящего Договора начинается и вступает в силу с даты, указанной выше, и продолжает оставаться в силе до его расторжения любой из сторон, как это разрешено настоящим Договором.
2.2 Прекращение Договора. Компания или Главный подрядчик могут расторгнуть настоящий Договор в любое время, предварительно уведомив другую сторону о расторжении Договора за сорок пять (45) дней. В случае расторжения Договора в соответствии с настоящим подпунктом Компания не несет ответственности за любые расходы, претензии, убытки или обязательства в отношении Подрядчика, включая, помимо прочего, Косвенные, штрафные убытки или оплату за невыполненные Услуги.
2.3 Невыполненные заказы. Если какой-либо Заказ остается невыполненным до даты прекращения действия настоящего Договора, Договор остается в силе исключительно для завершения такого невыполненного Заказа и никакие Заказы не могут быть оформлены после срока прекращения действия настоящего Договора.
2.4 Обязательства после прекращения действия договора. Положения настоящего Договора, включающие, в частности, гарантию, конфиденциальность, возмещение ущерба и положения о распределении ответственности, изложенные далее в настоящем Договоре, продолжат оставаться в силе после истечения срока действия или прекращения действия настоящего Договора.
СТАТЬЯ 3: ЗАКАЗЫ
Покупатели могут оформлять Заказы Подрядчику по настоящему Договору с целью оказания услуг Подрядчиком.
СТАТЬЯ 4: ОПЛАТА
Оплата Услуг по настоящему Договору осуществляется в соответствии с подпунктом 6.1 ПРИЛОЖЕНИЯ B.
СТАТЬЯ 5: ВЕДЕНИЕ СЧЕТОВ
По требованию Компании Главный подрядчик должен незамедлительно предоставить Компании список, содержащий имя и местонахождение каждого Покупателя, оформившего Заказ, количество Заказов, оформленных каждым Покупателем, компенсацию, связанную с каждым Заказом, и по каждому Заказу, который не был полностью выполнен Подрядчиком, – имя и местонахождение каждого Покупателя и предполагаемую дату завершения Заказа.
English to Russian: The all-in-one M2 generator unit | Генератор акустического шума M2 «всё в одном» General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English M2 FIXED INSTALLATION
The Highest Level Speech Protection Available
FEATURES AND SPECIFICATIONS
MISSION PROFILE
The all-in-one M2 generator unit combines superior signal processing, best-in-class digital amplifier technology, and N-channel signal processing to create the world’s first speech-masking generator targeted at voice privacy.
M2 is purpose-built to help protect against audio eavesdropping at all levels — federal, state and commercial. Used with the custom heavy emitters and TSCM-engineered volumetric speakers, the system
provides a complete envelope of audio protection for both fixed-facility and portable travel requirements.
FEATURES
··End-to-end audio countermeasure solution for secure facilities, SCIFs, TSCIFs, and conference rooms
··Every component purpose-designed to work together for optimal performance in one package
··Designed to meet IC Tech Spec for ICD/ICS 705 for Audio Protection/Sound Transmission Mitigations
··User-selectable audio content (mask or other audio) loaded via microSD card slot
··8-channel output per module with independent channel volume control; at least 10 W per channel at 8 Ω using high-performance, high-efficiency digital amplifiers
··RJ45 connector for each speaker
··Graphics display with multifunction control knob
··Master/slave local chaining feature allows multiunit configuration for serial expansion of system
··Internal auto-switching power supply supports 110 and 220 VAC operation
··Manual level control and equalization
··Full IP network remote control (local and remote)
··Sensor microphone and room audio microphone in
··Subwoofer line out to use with powered subwoofer
Translation - Russian СТАЦИОНАРНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ M2
Наивысший уровень защиты речевой информации
ХАРАКТЕРИСТИКИ И ПРЕИМУЩЕСТВА
ИСХОДНЫЕ ДАННЫЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Генератор акустического шума M2 «всё в одном» объединяет в себе функцию обработки сигналов, лучшую в своём роде технологию цифрового усилителя, N-канальную обработку сигнала для создания первого в мире генератора маскировки речевых сигналов, цель которого – защита речевой информации.
M2 специально разработан для защиты от аудиопрослушивания на всех уровнях – федерального, государственного и коммерческого. Используемая с пользовательскими мощными излучателями и объемными громкоговорителями TSCM, система обеспечивает полный комплект звуковой защиты как для фиксированного, так и для переносного использования.
ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Комплексное решение защиты звука для безопасных объектов, зданий сбора и обработки секретной информации, временных пунктов безопасного хранения секретной информации и конференц-залов.
• Каждый из компонентов специально разработан для совместной оптимальной работы в одном устройстве.
• Продукт разработан в соответствии с технической спецификацией спецслужб ICD/ICS 705 по звуковой защите/недопущению передачи звуковой информации.
• Выбираемое пользователем звуковое содержимое (маска либо другое аудио), загруженное через слот для карт MicroSD.
• 8-канальный вывод на каждый модуль с отдельным для каждого канала регулятором громкости; по меньшей мере, 10В на канал при сопротивлении 8 Ом с использованием высокопроизводительных, высокоэффективных цифровых усилителей.
• Коннектор RJ-45 на каждый динамик.
• Графический дисплей с многофункциональной головкой управления.
• Функция локальной сети «Ведущее / ведомое устройство» позволяет использовать многоканальную конфигурацию для последовательного расширения системы.
• Внутренний источник автоматического переключения поддерживает работу 110 и 220В переменного тока.
• Ручное регулирование уровня звука и выравнивание.
• Дистанционное управление по IP-сети.
• Чувствительный микрофон.
• Линейный стерео выход на сабвуфер.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Размеры (в дюймах) 8 ¾ × 5 ¾ × 1 ½
Вес 2.6 фунта (41 унция)
Покрытие Алюминиевое, чёрное матовое покрытие
Тип генератора M2
Выход канала 8-канальный, 10 В каждый, 8 Ом
More
Less
Experience
Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Nov 2017.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Google Translator Toolkit, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Swordfish
Bio
Translation Project Workflow
1) Delivered materials are carefully reviewed and analysed. Ambiguous details can be negotiated with the client.
2) I use different glossary engines, context dictionaries and dictionaries offline throughout the project.
3) Translated documents are subject to spell check, editing, proofreading, formatting and conversion. Final documents shall be reviewed once again and sent to the client.
Keywords: russe, anglais, français, oil and gas, engineering, logistics, contracts, business, technical description, electronics. See more.russe, anglais, français, oil and gas, engineering, logistics, contracts, business, technical description, electronics, material safety data sheet, MSDS, software, technology. See less.