This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Apr 1, 2021 (posted viaProZ.com): I'm working with a new liguistic service provider on MT post-editing and proof reading in French. I'm learning about various subjects which is fun. Have a great Easter week-end to all!...more, + 5 other entries »
English to French: WFCO - Wf68100 Converter-Charger User manual (Extrait) General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English CIRCUIT PROTECTION
WF-68100 Series Converter-Charger Fuses
DC Fuses (12 Volts)
The DC fuse receptacle on the rear panel of the WF-68100 Series Converter-Charger has space
for 3 (three) identical Reverse Battery Protection fuses (see Figure 1 above). These fuses should
be replaced with ATC or ATO automotive type fuses, such as Littelfuse type 257 or Bussmann
type ATC. The fuses are 35 Amp.
OPERATIONAL FEATURES
Converter Operation Modes
Three-Stage Smart Charging
The three-stage “smart” charger continuously measures the battery voltage output and regulates
the amount of charge using three modes of operation; Absorption, Bulk, and Float.
3-Stage Charging
WFCO converters of every style have become the favored brand for power conversion and
electric distribution in the RV industry. They provide RV owners an efficient and cost-effective
method to use an AC power source and provide power to DC components inside the RV, while
charging accessory batteries at the same time.
Smart Engineering: Three Stage Charging is Better
WFCO’s automatic three-stage converters handle every charging need for the RV while extending
the battery’s life. Well-maintained batteries should never need more than two-stage (Normal and
Trickle) charging. Our third stage (Bulk) is provided for the rare times a battery needs extra power
for charging. RVs are frequently sold with at least one 12 VDC accessory battery installed. This
battery is normally a deep-cycle battery that has the ability to sustain a slower drain of power. RV
owners find this useful when powering loads such as lights, radios, and refrigerators without being
connected to AC power or running the motorhome engine. As soon as the RV is connected to AC
power, the converter begins charging the battery as needed, while, at the same time, providing 12
VDC power to loads such as lights, radios, and refrigerators.
When the RV is connected to AC power, users frequently use the lights, refrigerators, fans, and
other electronics as they would in their home. RV users also expect the battery to be fully charged
when they want to disconnect from power and move the RV, or when they are dry camping and
turn off their generator.
Translation - French PROTECTION DE CIRCUIT
Fusibles du Convertisseur-Chargeur de la Série WF-68100
Les fusibles CC (12V)
La prise de fusible CC située sur le panneau arrière du Convertisseur-Chargeur de série WF-68100 a de l'espace pour 3 (trois) fusibles de polarité inversée identiques (voir la Figure 1 ci-dessus). Ces fusibles doivent être remplacés par des fusibles de type automobile ATC ou ATO, comme Littelfuse 257 ou Bussmann ATC. Les fusibles sont 35 A.
Trois étapes de charge intelligente
Les trois étapes "smart" mesure en continu la tension de sortie du chargeur de batterie et régule la quantité de charge en utilisant ces trois modes ; absorption, constant (Bulk), et maintien (Float).
Recharge en 3 phases
Tous les styles de convertisseurs WFCO sont devenus la marque favorite pour la conversion d'énergie et la distribution électrique dans l'industrie du VR. Ils fournissent aux propriétaires de VR une méthode efficace et rentable d'utiliser une source d'alimentation AC et de distribuer le courant aux composantes CC dans le VR tout en rechargeant les batteries de service.
L'ingénierie intelligente : La recharge en trois phases c’est mieux
La recharge automatique en trois phases de WFCO gère tous les besoins de conversion pour le VR, tout en prolongeant la vie de la batterie. Bien entretenues, les batteries n’auront jamais besoin de plus de deux phases (absorption normale et maintien). Notre troisième phase constante (Bulk) est fournie pour les rares fois où une batterie a besoin de plus de puissance pour la charge. Les VR sont habituellement vendus avec au moins une batterie de service de 12 VDC installée. Cette batterie est normalement une batterie à décharge poussée avec un rythme plus lent de décharge. Les propriétaires de VR aiment cette utilité permettant la mise sous tension de l'éclairage, d’un radio, ou d'un réfrigérateur sans avoir recours à une source AC ou faire tourner le moteur du VR. Dès que le VR est connecté à l'alimentation AC, le convertisseur commence à charger la batterie au besoin, et fournit une alimentation de 12 VDC en même temps pour l’éclairage, la radio et le réfrigérateur.
Lorsque le VR est connecté à une source AC, les utilisateurs allument l’éclairage, le réfrigérateur, les ventilateurs, et autres appareils électroniques comme à la maison. Les utilisateurs de VR s'attendent aussi à une charge totale de la batterie lorsqu'ils se déconnectent de l’alimentation et déplacent le VR, ou éteignent leur générateur en camping nature.
CARACTÉRISTIQUES OPÉRATIONNELLES
Modes de fonctionnement du convertisseur
French to English: Revue SmartPhones General field: Tech/Engineering Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - French Téléphone – Les nouveaux smartphones à moins de 300 euros
Avec l’arrivée du dernier iPhone 11, nombreux d’entre vous se posent la question s’il est raisonnable de payer 1000 euros pour un téléphone. Quelques fabricants chinois l’ont bien compris et tentent de se faire une place sur ce marché très convoité. Attention, si les caractéristiques techniques semblent alléchantes, il est coutume de dire que l’on en a pour son argent.
Le Meizu 16Xs vendu 245 €
Le Meizu 16Xs est un téléphone au design symétrique minimaliste et élégant avec des spécifications solides. Équipé d’Android 9 Pie, le Meizu n’est pas équipé du processeur haut de gamme Qualcomm Snapdragon 855, mais qui s’en soucie ?
Le processeur Snapdragon 675 est assez rapide pour presque tout le monde, sauf ceux qui cherchent à jouer à des jeux exigeants en graphisme. Mais pour la majorité d’entre nous, c’est assez rapide pour les tâches du quotidien.
La caméra a également l’air décente, car elle utilise un capteur Samsung S5KGM1 de 48 mégapixels associé à une caméra ultra grand-angle de 8 mégapixels avec un champ de vision de 118,8 degrés et un capteur de profondeur de 5 mégapixels.
Le Meizu 16x est également livré avec un écran Super AMOLED de 6,2 pouces avec une résolution Full HD + et un ratio écran / boîtier de 90,29 % de Samsung. Il est doté d’un scanner d’empreintes digitales intégré.
En haut, il y a une caméra selfie de 16 mégapixels.
Le téléphone est également livré avec une batterie de 4000 mAh avec une charge rapide de 18 W.
Coût total : 245 euros pour le modèle 6 Go / 64 Go et 298 euros pour le modèle 6 Go / 128 Go.
Le Meizu 16Xs est l'un des nombreux téléphones qui misent sur son design, de bonnes spécifications et une excellente formule de prix, par opposition aux téléphones qui coûtent autant qu'un ordinateur portable. Le Meizu 16x sera initialement disponible en Chine et se dirigera vers certains pays de l'UE et l'Inde le dernier trimestre 2019.
Une version Pro à 360 euros
La Xiaomi Redmi K20 Pro est équipée d'un Snapdragon 855, d'un Sony IMX 582 48MP, d'un téléobjectif 8MP, d'une caméra ultra-large 13MP et d'un écran OLED de 6,39 pouces sans encombrement à partir de 360 € pour les 6 Go / 128 Go.
Realme 3 Pro vendu à 199 euros
Realme, un constructeur chinois lancé en 2018, commercialise son Realme 3 Pro en France, à partir de 199 euros depuis cet été. Comment une marque âgée de seulement un an peut-elle financer une expansion à l'international ?
En réalité, derrière Realme se cache une entreprise beaucoup plus grosse : BBK Electronics. Géant chinois, BBK est aussi le propriétaire de OnePlus, Oppo et Vivo, des grands noms du smartphone.
Si la marque se revendique complètement indépendante, elle partage tout de même ses chaînes de production avec ses cousins, et utilise quelques technologies d'Oppo, comme la surcouche ColorOS et la recharge VOOC.
Pourquoi lancer une nouvelle marque quand l'on possède déjà OnePlus, Oppo et Vivo ?
Avec Realme, BBK s'adresse aux jeunes. Le slogan de l'entreprise est d'ailleurs le suivant : « Proud to be young » (fier d'être jeune). Realme est donc le concurrent direct d'Honor, même s'il veut surtout freiner l'insolente croissance de Xiaomi, champion du petit prix. Notons d'ailleurs que le nom Realme peut facilement être confondu avec Redmi (voir plus haut), ce n'est sans doute pas un hasard.
Que vaut le Realme 3 Pro à moins de 200 euros ?
Dans les faits, le Realme 3 Pro est un smartphone très intéressant. Il arbore un look très premium avec un écran Full HD+ de 6,26 pouces et un dos en verre coloré. Son processeur, le Snapdragon 710, se trouve généralement dans des smartphones vendus deux fois plus cher, ce qui lui offre un joli avantage face à la concurrence.
Au dos, on trouve un double module caméra (16 Mpix et 5 Mpix) qui n'a pour le coup rien d'exceptionnel. Le Realme 3 Pro dispose de 64 ou 128 Go de stockage extensible par Micro SD, de 4 ou 6 Go de RAM, d'une batterie haute capacité de 4045 mAh (recharge rapide VOOC), ainsi que d'une prise jack. Seul bémol, la marque a privilégié un port Micro USB à de l’USB-C.
Sous Android 9, le smartphone utilise la surcouche ColorOS d'Oppo, qui n'est pas forcément la plus réussie. Bref, à 199 euros (4+64) ou 249 euros (6+128), le Realme 3 Pro devrait disposer d'un rapport qualité-prix pratiquement imbattable. Seul le Redmi Note 7, son principal concurrent, a de quoi rivaliser.
Quel futur pour Realme ?
Si le Realme 3 Pro a été lancé cet été en France, exclusivement sur le site de la marque, l'entreprise devrait faire beaucoup de choses dans les prochains mois.
Concernant le logiciel, en attendant l'arrivée de sa surcouche maison, Realme devrait être dans les premiers à lancer Android Q, puisque le 3 Pro fait partie du programme bêta de Google. La marque promet au moins deux années de mises à jour majeures, et souhaite une relation proche avec sa communauté, à la manière de OnePlus.
Tous ces téléphones bon marché et de qualité donnent même l'impression que des téléphones prétendument « peu coûteux », comme le Google Pixel 3a avec processeur Snapdragon 670, à 399 euros, sont devenus bien chers pour ce qu’ils proposent.
Translation - English Phone - The new smartphones at less than 300 euros
With the latest iPhone 11 release approaching, many of you are wondering if paying 1000 EUROS for a phone is reasonable. A few Chinese manufacturers have spotted this opportunity and are trying to make their way on this coveted market. Be careful because if the technical characteristics look tempting at first, as we often say, you will get value for your money.
The Meizu 16Xs sold at 245 €
The Meizu 16XS is a phone with a minimalist symmetrical design, an elegant look, and substantial specifications. Equipped with Android 9 Pie, the Meizu is not equipped with the high-end processor Qualcomm Snapdragon 855, but who cares?
The Snapdragon processor 675 is fast enough for almost everybody, except those who seek to play demanding graphic games. But for most of us, the speed is correct for everyday usage.
The camera looks very decent as well, because of its Samsung S5KGM1 sensor of 48 megapixels coupled with an ultra-wide-angle camera of 8 megapixels with a 118.8 degrees vision range and depth sensor of 5 megapixels.
The Meizu 16x also comes with a super AMOLED screen of 6.2 inches with a Full HD + resolution and a screen/casing ratio of 90.29% from Samsung. It is equipped with an integrated fingerprint scanner. At the top, there is a selfie camera of 16 megapixels. The phone also comes with a 4000 mAh battery and a rapid charge of 18 W.
Total cost: 245 Euros for the 6 GB / 64 GB model and 298 Euros for the 6 GB / 128 GB model.
The Meizu 16XS is one of many phones that rely on its design, good specifications, and an excellent price formula, by opposition to the phones that cost as much as a laptop. The Meizu 16x will initially be available in China and released to some countries of the EU and India in the last quarter of 2019.
A Pro version at 360 EUROS
The Xiaomi Redmi K20 Pro is equipped with a Snapdragon 855, an IMX 582 48MP Sony, an 8MP telephoto lens, an ultra-wide 13MP camera and a 6.39 inches OLED large screen-to-body ratio at 360 € for the 6 GB/128 GB.
Realme 3 Pro sold at 199 EUROS
Realme, a Chinese manufacturer, launched in 2018, markets since this summer their Realme 3 Pro in France from 199 Euros. How can a brand only a year old finance an international marketing expansion?
In reality, behind Realme hides a much larger business: BBK Electronics. A Chinese giant, BBK is also the owner of OnePlus, Oppo and Vivo, all great smartphone names.
If the brand claims complete independence, it is still sharing the same production lines with its cousins, and a few technologies from Oppo, like the ColorOS overlay and a VOOC charger.
Why this new brand launch when one already possesses OnePlus, Oppo, and Vivo?
With Realme, BBK is targeting young people. The company’s slogan is, in fact, the following: "Proud to be young." Realme is therefore directly Honor’s competitor, even if they especially want to impact the insolent growth of Xiaomi, the low price champion. Note also that the Realme name may easily be confused with Redmi (see above), this is probably not a coincidence.
What is the Realme 3 Pro at less than 200 euros worth?
In fact, the Realme 3 Pro is a very interesting Smartphone. It features a very premium look with a Full HD+ screen of 6.26 inches and colored glass on the reverse. Its Snapdragon 710 processor, which is generally found in those double more expensive smartphones, gives it a great advantage to face the competition.
On the back, there is a dual-camera module (16 Mpix and 5 Mpix) which we found had nothing exceptional. The Realme 3 Pro has 64 or 128 GB expandable storage by Micro SD, 4 or 6 GB of RAM, a high capacity battery of 4045 mAh (VOOC quick charging), as well as a headphone jack. The only downside, the brand has privileged a Micro USB to the USB-C.
Under Android 9, the smartphone uses the ColorOS overlay of Oppo, which is not necessarily the most successful. In short, at 199 euros (4+64) or 249 euros (6+128), the Realme Pro 3 should have a price-quality ratio virtually unbeatable. Only the Redmi Note 7, its main competitor, is in the race.
What is in the future for the Realme?
If the Realme 3 Pro was launched this summer in France, exclusively on the brand website, the company should be doing a lot more in the coming months.
Regarding the software, pending the arrival of its custom overlay, Realme should be one of the first to launch Android Q, since the Pro 3 is part of the Google beta program. The brand promises at least two years of significant updates and wishes to maintain a close relationship with their community, like OnePlus.
All these cheap and quality phones give us the impression that the allegedly "cheap” phones, such as the Google pixel 3a with Snapdragon processor 670, at 399 euros, have become too expensive in their current offer.
French to English: Revue de presse – Une dépanneuse pour le week-end General field: Other Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - French Revue de presse – Une dépanneuse pour le week-end
Pour emmener votre voiture sur un circuit le temps d’un week-end, ou donner un look à votre dépanneuse pas comme les autres, voilà ce qui devrait vous inspirer, cet Isuzu de 1993 totalement transformé, « swapé » pour les initiés.
C’est l’excellent webzine (Web magazine) Stance Works qui nous fait l’honneur de cette découverte. Imaginez un Isuzu NPR custom…, rien que l’idée peut faire peur. Mais il faut reconnaître que son propriétaire, Miles Shinneman, a réussi son coup.
Le rédacteur et son photographe nous expliquent que cette dépanneuse est utilisée par son propriétaire pour transporter ses autos sur piste. Attention, le plateau est basculant, mais pas coulissant. Pour charger ses voitures à ras le bitume, Miles utilise de très longues rampes en aluminium. Il travaille l’inclinaison du basculement pendant le chargement de la voiture grâce à sa radio commande. Ensuite, les rampes se glissent sous le plateau. Une technique intéressante que je vous invite à découvrir en vidéo sur notre chaîne YouTube ou en cherchant « Baller Hauler ».
Le châssis est monté sur quatre coussins d’air alimentés par le système 3H d'Air Lift avec des réservoirs FLO cachés sous le plateau. La compensation de charge et la correction d’assiette sont corrigées instamment en charge comme à vide. De robustes barres stabilisatrices 4130 Chromoly de 5 cm (2’’) sont montées à l'avant et à l'arrière pour une meilleure stabilité.
Le petit moteur diesel a été swapé par un small block Chevy V8 de 6.0 litres soutenu par une transmission 4L80E qui était montée dans les années 90 sur les Hummer. L’empattement a été allongé de 50 cm (20’). Un autre swap concerne l’essieu avec l’adoption d’un NPR 05 avec un rapport de pont de 4,30. Autrement dit, lorsque Miles est au volant de sa dépanneuse, le confort de pilotage est optimum.
À l'intérieur de la cabine, dans un souci de confort, Miles a sollicité son ami Bob Grant pour construire un tableau de bord tout en métal, recouvert de daim, même sur les contre-portes. Des évents Ford HVAC, des jauges personnalisées et des composants stéréo de premier ordre ont également été installés, ce qui a permis de moderniser un peu le camion et de le rendre un peu moins lourd sur les longs trajets.
Cela nous amène bien sûr à l'extérieur du camion, avec son kit carrosserie fait maison vraiment incroyable, également fabriqué par Bob Grant. La cabine a été tubée, et des fusées métalliques ont été ajoutées pour faire de la place pour les roues de semi-remorque de 22’’. La carrosserie entièrement faite sur mesure convient parfaitement au camion, à la fois dans le style et dans la simplicité des lignes. Les grilles sous la calandre d'origine Isuzu font presque croire à une fabrication d’usine.
Au moment de ce reportage, il y avait bien sûr de la peinture à faire, mais c’est sous cette forme brute qu’il est le plus captivant. Il ressemble, avec sa stature basse et sa carrosserie magnifiquement réalisée, à un Transformer. Présenté au SEMA Show de Las Vegas avec sa peinture blanche et rouge, le « Baller Hauler » a fait sensation.
Merci encore à l’équipe de Stance Works, qui a pour objectif de partager l'inspiration et le dévouement quotidiens trouvés dans les garages des amateurs. Grâce à de belles images et à des histoires sincères, Stance Works agit comme un phare de la passion automobile.
stanceworks.com
Translation - English Press review— A tow truck for the weekend
Would you like to bring your car on a circuit for a weekend? Or give a look like no other to your tow truck? This transformation of a 1993 Isuzu totally “swapped” should be inspirational for all insiders.
It is the excellent Web magazine “Stance Works” that gratefully covers this discovery. Imagine an Isuzu NPR custom …, this solely thought can be scary. But we have to admit, that owner Miles Shinneman has achieved his goal.
The editor and his photographer explained to us that the owner uses this tow truck for transportation of his cars on the tracks. Look out, this flatbed works by tilting motion and is not a slider. To load his cars flat on the ground, Miles uses ultra-long aluminum ramps. He works the tilting inclination during the vehicle loading operation by remote control. From there, the ramps slide into position under the bed. An interesting technique that I invite you to discover on the YouTube channel video website by seeking “Baller Hauler”.
The chassis is mounted on four air cushions powered by a 3H system from Air Lift with FLO tanks hidden under the flatbed. The charge compensation and load leveling are constantly corrected in both loaded and unloaded conditions. Heavy-duty 5 cm (2 “) Chromoly 4130 stabilizing bar set-ups are mounted at the front and rear for greater stability.
The small diesel engine was swapped for a 6.0-liter Chevy V8 small block supported by a 4L80E transmission like the one mounted on the 90s Hummers. The wheelbase has been extended by 50 cm (20”). An ’05 NPR axle with a differential ratio of 4.30 was also chosen and swapped in. In other words, when Miles gets behind the wheel of his tow truck, driving comfort is optimal.
For the cabin interior, for the sake of comfort, Miles sought the help of his friend Bob Grant to build an all-metal dashboard, covered with suede and even on the door panels. Ford HVAC awl hole vents, custom gauges, and first-rate stereo components were also installed, making it possible to slightly modernize the truck and as a result of making it a less heavy on long trips.
This, of course, takes us to look at the truck’s exterior, with its really amazing custom-made body kit, also manufactured by Bob Grant. This cab was cased in, and metal steering knuckles were added to make room for the 22” trailer wheels. The entire custom-made body is perfect for this truck, both in style and with its bold, simple lines. The grilles under the original Isuzu radiator look almost as if they were manufactured.
While working on this report, there were still some painting to finish, but it is in this raw form that we found it to be most captivating. We found some resemblance to a Transformer with its low stature and beautifully made bodywork. Presented at the SEMA Show in Las Vegas with its white and red paint, the “Baller Hauler” caused quite a stir.
Thanks again to the Stance Works team, which aims to share the daily inspiration and dedication found in amateur garages. With beautiful images and heartfelt stories, Stance Works acts as a beacon in automotive passion.
stanceworks.com
English to French: Husky Lifetime Warranty General field: Other Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English LIFETIME WARRANTY
APPLIES TO: HUSKY LINERS® CUSTOM
MOLDED FLOOR LINERS, HUSKY LINERS®
WEATHER BEATER™, HUSKY LINERS® XACT
CONTOUR® FLOOR LINERS, HUSKY
LINERS® HEAVY DUTY FLOOR MATS,
HUSKY LINERS® CUSTOM MOLDED MUD
GUARDS, HUSKY LINERS® LONG JOHN
MUD FLAPS AND FLARES, HUSKY LINERS®
KICKBACK MUD FLAPS, HUSKY LINERS®
MUD GRABBERS, HUSKY LINERS®
UNIVERSAL MUD FLAPS, HUSKY LINERS®
HITCH MOUNT MUD FLAPS, HUSKY
LINERS® REMOVABLE MUD FLAPS, HUSKY
LINERS® BALL MOUNTS, HUSKY LINERS®
GEARBOX® AND HUSKY LINERS® WHEEL
WELL GUARDS™
Husky Liners® guarantees to the original purchaser
of Husky Liners® products that they will not break
or tear under normal usage during the life of the
motor vehicle in/on which they are installed. This
warranty shall only be effective while the original
purchaser owns the motor vehicle and shall not
apply to Husky Liners® products that have been
removed from the original vehicle on which they
were installed. This warranty applies only to those
parts that are correctly installed in/on the vehicle for
which they were intended.
Husky Liners® will warrant any part during the
warranty period that proves defective in material
and/or workmanship under normal installation, use,
service, or maintenance. Customer will be
responsible for returning alleged defective product
to the manufacturer. Manufacturer will be
responsible for shipping of replacement product to
the customer once returned parts are received.
Please have a copy of your purchase receipt
available when you call. The foregoing is the only
express warranty made by the manufacturer and is
limited to the duration of this warranty.
ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THIS
WARRANTY. LABOR CHARGES, INJURIES,
OR ANY OTHER LOSS OR DAMAGES
WHATSOEVER, INCLUDING THOSE
INCURRED IN INSTALLATION ARE
EXCLUDED. ADDITIONALLY, PAINTING OF
REPLACEMENT HUSKY LINER® PARTS
AND ANY VEHICLE COMPONENT REPAIR
OR REPLACEMENT AS WELL AS
INCIDENTAL DAMAGES ARE EXCLUDED.
This warranty is void for damages to the product
due to misuse, abuse, neglect, accident, improper
installation or any use that violates the instructions
furnished by us.
ABNORMAL WEAR AND TEAR ARE NOT
COVERED UNDER THIS WARRANTY.
Obviously, if your dog chews up your Husky Liner
product, it's not covered under the warranty.
Likewise, if you shut your Husky Liner in the door
of your vehicle, damage to the liner and/or door are
not covered. Commonplace, everyday wear on a
particular product is considered normal, and is not
covered under warranty repair.
Translation - French GARANTIE À VIE
S’APPLIQUE AUX PRODUITS HUSKY
LINERS® SUIVANTS: TAPIS DE SOL
MOULÉS SUR MESURE “CUSTOM
MOLDED FLOOR LINERS”, TAPIS DE
SOL “WEATHER BEATER®”, TAPIS DE
SOL “X-ACT CONTOUR® FLOOR
LINERS”, TAPIS DE SOL ROBUSTES
“HEAVY DUTY FLOOR MATS”, GARDEBOUES
MOULÉS SUR MESURE
“CUSTOM MOLDED MUD GUARDS”,
BAVETTES DE ROUE ET ÉLARGISSEURS
D’AILE “LONG JOHN MUD FLAPS AND
FLARES”, BAVETTES DE ROUE
“KICKBACK MUD FLAPS”,
ÉLARGISSEURS D’AILE “MUD
GRABBERS”, BAVETTES DE ROUE
UNIVERSELLES “UNIVERSAL MUD
FLAPS”, BAVETTES ARRIÈRE “HITCH
MOUNT MUD FLAPS”, BAVETTES DE
ROUE AMOVIBLES “REMOVABLE MUD
FLAPS”, BOULES DE TRACTION FIXES
“BALL MOUNTS”, BOÎTES À OUTILS
“GEARBOX®” ET PROTECTIONS DE
ROUE “WHEEL WELL GUARDS”™
Husky Liners® garantit ses produits Husky
Liners® à l’acheteur initial contre le bris ou la
déchirure lors d’une utilisation normale et cela
pour la durée de vie du véhicule dans lequel ils
ont été installés. Cette garantie sera valide
uniquement sur le véhicule automobile de
l’acheteur initial et ne s’applique pas aux
produits Husky Liners® retirés du véhicule
d’origine sur lequel ils ont été installés. Cette
garantie s’applique uniquement aux pièces
correctement installées dans/et sur le véhicule
auquel elles étaient destinées.
Husky Liners® garantira toute pièce pendant la
période de garantie contre les défauts de
fabrication ou de main-d’oeuvre dans des
conditions normales d’installation,
d’utilisation, d’entretien ou de maintenance. Le client sera responsable de retourner le produit
présumé défectueux au fabricant. Le fabricant
sera responsable de l’expédition du produit de
remplacement au client sur réception des
pièces défectueuses. Veuillez avoir en main
une copie de votre preuve d’achat lors de votre
appel. La présente garantie est la seule et
unique garantie faite par le fabricant et est
limitée à la durée de cette garantie.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU DE
CONFORMITÉ À UN USAGE
PARTICULIER EST LIMITÉE EN TEMPS À
LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE, LES
BLESSURES, TOUTE AUTRE PERTE OU
DOMMAGE QUELCONQUE, Y COMPRIS
CEUX ENTRAÎNÉS DURANT
L’INSTALLATION SONT EXCLUS. EN
OUTRE, LE FAIT DE PEINDRE DES
PIÈCES DE REMPLACEMENT HUSKY
LINER®, DE RÉPARER OU DE
REMPLACER LES COMPOSANTS DU
VÉHICULE AINSI QUE LES DOMMAGES
INDIRECTS SONT EXCLUS.
Cette garantie est nulle pour tout dommage au
produit dû à une mauvaise utilisation, un abus,
une négligence, un accident, une installation
incorrecte ou toute utilisation qui viole les
instructions fournies.
L’USURE OU LA DÉTÉRIORATION
ANORMALE SONT NON COUVERTES
PAR CETTE GARANTIE. Évidemment, si
votre chien ronge votre produit Husky Liner, il
n’est pas couvert par la garantie. Également, si
votre Husky Liner se coince dans la porte de
votre véhicule, les dommages au produit et/ou
à la porte ne sont pas couverts. L’usure
habituelle et quotidienne d’un produit
spécifique est considérée comme normale et
n’est pas couverte par la garantie.
English to French: Gorilla Cycle Alarm – 9000/9100 User manual (extract) General field: Other Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English Installing the LED Warning Light
The LED Warning Light has three functions: The LED indicates that the Cycle Alarm is armed. The LED provides a visual deterrent against theft. If the Alarm has been activated, the LED lets you know by blinking a sequence of flashes.
YOU MUST USE AN 8MM OR 5/16” DRILL BIT FOR PROPER INSTALLATION.
The LED is held in place by an interference fit and secured by the fingers around the sleeve. A hole larger than 8MM or 5/16” will NOT properly secure the LED.
IMAGE OF 2-PIECE LED WARNING LIGHT AND CONNECTOR
1. Find a place on your motorcycle to mount the LED Warning Light where it can be easily seen to alert potential thieves that your motorcycle is protected by an alarm.
2. It is important to not drill into your gas tank or any other important components on your motorcycle that will cause operational problems or safety hazards.
3. Using an 8MM or 5/16” drill bit, drill a hole in the desired location.
4. Insert the LED Warning Light sleeve into the hole and feed the LED bulb through the backside of the sleeve. When the LED bulb is inserted into the sleeve properly it will click in place.
5. Plug the 2-Wire plug into the matching 2-Wire plug on the wiring harness.
6. Make sure to secure any loose wires.
2-Way Pager Antenna Installation (9100 Only)
NOTE: You need to connect the 2-Way Pager Antenna to the harness before programming remotes.
STEP 1
Find a secure place on the motorcycle where you can mount the 2-Way Antenna using the supplied hook and loop strips. The 2-Way Pager Antenna should be mounted in a location that will not get wet and away from heat sources.
STEP 2
Route the 2-Way Antenna wire to the alarm unit
while keeping the wire hidden and secure.
STEP 3
Connect the 3-Wire plug on the Antenna
to the matching 3-Wire plug on the wiring harness.
Translation - French Installation du voyant d'alarme DEL
Le voyant d'alarme DEL a trois fonctions : Il indique que l'alarme de la motocyclette est armée, il fournit un moyen de dissuasion visuel contre le vol et si l'alarme est déclenchée, il vous avertit par une séquence de clignotement.
VOUS DEVEZ UTILISER UNE PERCEUSE AVEC DES MÈCHES DE 8 MM OU 5/16 DE POUCES POUR UNE INSTALLATION ADÉQUATE.
Le voyant DEL sera maintenu en place par un ajustement de serrage et fixé avec les doigts autour de la douille. Un trou plus grand que 8 mm ou de 5/16 de pouces ne tiendra pas le voyant DEL en place adéquatement.
DESCRIPTION DE L’ENSEMBLE DU VOYANT AVERTISSEUR DEL ET DU CONNECTEUR
1. Choisissez un emplacement très visible sur votre motocyclette pour installer le voyant avertisseur DEL et ainsi démontrer aux voleurs potentiels la protection de votre motocyclette par un système d’alarme.
2. Faites attention de ne pas causer des problèmes ou des risques en matière de sécurité opérationnelle en perçant le réservoir d’essence ou toute autre composante essentielle sur votre motocyclette.
3. Utiliser une perceuse avec des mèches de 8 mm ou 5/16 de pouces pour forer le trou à l'emplacement désiré.
4. Insérez la douille du voyant d'alarme DEL dans le trou et insérez l'ampoule DEL par le côté arrière de la douille. Lorsque l'ampoule DEL est bien insérée dans la douille, celle-ci cliquera en place.
5. Branchez la prise à deux (2) fils aux deux (2) fils assortis du câblage électrique.
6. Assurez-vous de sécuriser tous les fils électriques non fixés.
Installation de l’antenne bidirectionnelle avec téléavertisseur
(modèle 9100 seulement)
NOTE : Vous devez brancher l’antenne bidirectionnelle au câblage électrique avant de programmer les télécommandes.
1re ÉTAPE
Choisissez un emplacement sécuritaire sur votre motocyclette pour installer l’antenne bidirectionnelle à l’aide des crochets et des boucles fournies. Son installation devra être dans un emplacement à l’abri de l’eau et des sources de chaleur.
2e ÉTAPE
Passez le fil de l’antenne bidirectionnelle jusqu’au dispositif d'alarme tout en maintenant le fil bien à l’abri et fixez-le.
3e ÉTAPE
Branchez la prise à trois (3) fils de l'antenne aux trois (3) fils assortis du câblage électrique.
French to English: JURIDIQUE – Le problème des impayés - LDM Magazine General field: Law/Patents Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - French JURIDIQUE – Le problème des impayés
Comme beaucoup de sociétés, les entreprises de dépannage sont confrontées aux problèmes de règlements tardifs de leurs prestations, ou bien très souvent aux contestations de paiement. Notamment concernant les frais de garde journaliers.
Les impayés représentent des sommes très importantes et sont en constante augmentation depuis plusieurs années, notamment avec le non-paiement des frais de gardiennage des voitures non récupérées. Cette situation est un véritable fléau pour la santé financière et la trésorerie d’une société. Parfois, l’accumulation des impayés est un risque vital pour la survie de l’entreprise en difficulté. Si le problème n’est pas traité en urgence, la créance peut disparaître.
Un devis chiffré et signé par votre client
De nombreuses précautions sont à prendre afin d’éviter les risques de litige entre les parties. Tout d’abord, faire signer un bon de commande ou un devis parfaitement clair présentant toutes les prestations que vous pourrez honorer. À l’arrivée au garage, vos conditions de règlement doivent être mentionnées sur vos devis et factures, et de manière explicite, ceci afin d’éviter tout malentendu. J’insiste, chaque voiture entrant dans votre garage doit être accompagnée de la signature de votre devis de gardiennage. La présence de l’affichage des tarifs à l’accueil ne sera pas un argument devant un tribunal.
Une rigueur de gestion à toute épreuve
À vous, chef d’entreprise, d’envoyer vos factures chaque mois à votre client, même avant le terme de votre prestation. Cette rigueur ne vous épargnera pas des problèmes d’impayés, mais vous garantit une ligne de conduite commerciale sérieuse vis-à-vis de votre clientèle.
Toute facture doit mentionner une date d’échéance de paiement, l’indication des pénalités doit être inscrite, ainsi que les taux. Il sera difficile de mener une action en justice pour réclamer les paiements qui vont sont dus si vous ne mentionnez pas clairement vos conditions de paiement sur vos devis et factures.
Le problème des impayés en chiffres
Si une société réalise environ 5 % de marge nette sur un service, et que cette même société subit 10 000 euros d’impayés, alors il faudra à celle-ci 200 000 euros de chiffre d’affaires supplémentaires pour combler son déficit. Plus de 98 % des entreprises françaises subissent des retards de paiement. Un quart des faillites des sociétés sont provoquées par ces retards de paiement et autres impayés.
À qui s’adresser pour recouvrir ses impayés
Avant de lancer des procédures de justice, vérifiez auprès de vos contrats d’assurance si vous bénéficiez d’une assistance juridique en cas de situation d’impayés. Les compagnies d’assurance peuvent alors vous mettre en relation avec des juristes pour vous assister dans vos démarches.
Les sociétés de recouvrement sont à utiliser si vous êtes certain de l’adresse de votre débiteur.
Mandatée par vos soins, elle prendra en charge le suivi d’une procédure de recouvrement amiable. La société de recouvrement en question devient le mandataire et l’entreprise faisant appel à ses services est désigné comme la mandant. L’entreprise reste le créancier.
Un huissier de justice intervient quelle que soit l’origine de l’impayé : factures, chèques, lettres de change, dettes, etc.). L’huissier de justice, contrairement à la société de recouvrement, est le seul, en tant qu’officier ministériel public, à pouvoir engager des actions en justice, et notamment par les titres exécutoires.
Il faut distinguer les différentes actions de recouvrement :
- L’action amiable : précède le recours des procédures judiciaires. L’huissier de justice prend alors le rôle selon vos souhaits d’un conciliateur par l’élaboration d’un plan de remboursement des sommes dues en fonction d’un accord commun entre les parties adverses. Les frais et les délais d’une procédure en justice sont ainsi évités.
- L’action conservatoire : L’huissier de justice peut prendre les garanties nécessaires par l’hypothèque, la saisie à titre conservatoire, le nantissement. Cette mesure conduit à une médiation entre les parties pour procéder aux paiements.
- L’action judiciaire : L’huissier de justice met en œuvre les procédures légales pour réclamer les sommes impayées. Pour cela, il peut procéder rapidement par l’injonction de payer.
Exemple de compétences de l’huissier de justice
Le recouvrement d’un chèque impayé par exemple est engagé par l’huissier de justice, qui est le seul à délivrer un titre exécutoire permettant l’engagement de poursuites.
L’huissier de justice est un officier public ministériel ; à ce titre, il occupe une place importante dans la vie judiciaire nationale. Il est en effet le seul habilité à signifier et exécuter des décisions rendues par les tribunaux. Un huissier de justice est un habitué des procédures de recouvrement, cette compétence lui permettra d’adapter une procédure de recouvrement adaptée à chaque situation, de vous informer des possibilités et opportunités à saisir pour récupérer des sommes impayées.
Quelle procédure, quel tribunal compétent ?
En cas de créance importante, deux solutions s’offrent à vous, l’injonction de payer est formulée auprès du tribunal où est domicilié le défendeur. Le principe est de dissuader les mauvais payeurs sans engager des frais d’avocats.
Si le créancier est un particulier, il faut alors contacter le tribunal d’instance ou bien le tribunal de grande instance en fonction du montant des sommes.
Le tribunal de commerce intervient entre les litiges entre entreprises.
Le tribunal administratif intervient lui pour régler les litiges entre acteurs publics.
L’assignation, le tribunal est saisi directement et jugera en référé ou sur le fond, les parties seront convoquées. Un avocat est recommandé dans ce cas pour votre défense et pour constituer un dossier fiable.
En résumé
Toutes ces procédures ne sont applicables que si, et seulement si, vous avez un document signé par le propriétaire du véhicule avec les montants journaliers indiqués clairement. C’est donc un travail de fond avec les dépanneurs qu’il faut engager. Tout se joue à l’enlèvement du véhicule. Rappelons qu’un véhicule enlevé sans son propriétaire est considéré comme une fourrière, avec la réquisition qui doit l’accompagner. Si pas de réquisition et pas de propriétaire, un véhicule ne peut être emmené sur une dépanneuse.
Translation - English LEGAL— The problem with delinquencies
Like many others, towing companies are faced with problems in late payment of their due benefits, or even with payment disputes. Particularly concerning impoundment fees.
These delinquencies represent very large sums and have been constantly increasing for several years, especially with the unpaid unrecovered cars impoundment fees. This situation is a real pain in the neck for the companies cash flow and their financial health. Sometimes, the accumulation of these delinquencies puts at risks the company in difficulty and their survival. If not addressed urgently, the account recovery may be impossible.
An overall figure and estimate signed by your client
Many precautions must be taken to avoid the risk of litigation between the parties. First of all, you have to sign a work order or a perfectly clear estimate presenting all the services to be honored. At the garage, your payment conditions must be clearly stated on your invoices and estimates, in order to avoid any misunderstanding. I insist, each car entering your garage must be joined by a written and signed impoundment fee estimate. Displayed rates on the office wall of your garage will not be a sufficient argument in court.
A diligent and fail safe management
As a business owner, you’re responsible to send your bills every month to your customer even before the end of services. This rigor will not spare you the delinquencies, but guarantees you a serious business conduct towards your customers.
All invoices should indicate the payment due date, the penalties in case of delinquencies, as well as the current rates. Legal action will be difficult to claim for your unpaid due payments if your business terms are not clearly indicated on your estimates and invoices.
Numbers for delinquency problems
If a company realizes about 5% net margin on a service, and the same company incurs 10,000 euros of arrears, then it will have to get an additional turnover of 200,000 euros to cover its deficit. More than 98% of French companies are impacted by payment delays. A quarter of business bankruptcies are caused by these late payments and other delinquencies.
Where to go for recovering unpaid debts
Before starting legal proceedings, check on your insurance contracts if you have legal assistance services in the event of delinquencies. Insurance companies can then put you in touch with business lawyers to guide you in your collection procedures.
Collection companies could be helpful if you are certain of your debtor address.
Mandated by you, they will take care and do the follow-up in an amicable collection procedure. The collection company in question becomes the agent and the company calling for its services is designated as the principal. The company remains the creditor.
A bailiff intervenes whatever the origin of the unpaid: invoices, dishonoured checks, bills of exchange, debts, etc. The bailiff, unlike the collection agency, is the only one, as a ministerial government official, to be able to take legal action, in particular by enforceable order.
Distinction has to be made with the various collection procedures:
- Amicable action: precedes recourse for judicial proceedings. The bailiff then takes the role of a conciliator by elaborating a reimbursement plan, according to your wishes, of the sums due by concluding a common agreement between both parties. This avoids the costs and delays of legal proceedings and fees.
- Conservatory action: the bailiff can take the necessary guarantees on either a mortgage, a seizure as a protective measure or a pledge. Those measures will lead to mediation between the parties and then the proceeding with payments.
- Legal action: the bailiff implements the legal procedures to claim the unpaid sums. For this, he can proceed quickly by a permanent injunction for payment.
Examples of a bailiff field of competence
The collection of a dishonoured check, for example, is incurred by the bailiff, who is the only one to issue an enforceable order to enable further legal actions.
The bailiff is a ministerial public officer; as such, he occupies an important place in the national judicial system. He is the only authority entitled to serve and enforce decisions handed down by the courts. A bailiff is accustomed to collection procedures. This ability will enable him to construct a collection procedure tailored to each situation and to inform you of the possibilities and opportunities to seize for recovering those unpaid sums.
What procedure, which competent court?
In case of a large claim, two options are available to you, the payment injunction is submitted to the court where the defendant is domiciled. The principle is to deter delinquents payees without incurring lawyer fees.
If the creditor is an individual, it is necessary to contact the District court or the Federal court according to the amounts to be recovered.
The Commercial court intervenes with disputes between companies.
The Administrative Court intervenes to settle disputes between public actors.
When the court assigned is seized, it will directly judge in summary or on the substance and the parties will be summoned. Lawyer services are then recommended for your defense and to build a reliable legal case.
To sum up
All these procedures are applicable if, and only if, you have a prior document signed by the vehicle owner with the daily fees clearly indicated. It is therefore fundamental work with the towing companies that have to be done. The game is played as the vehicle is towed. Remember that a vehicle towed without its owner is considered an impoundment and needs the required paperwork done. With no valid paperwork and no owner, a vehicle cannot be towed.
French to English: Tera Pump TRM20 User manual General field: Tech/Engineering Detailed field: Engineering: Industrial
Source text - French Specifications Delivery volume : About 12LPM(3.2GPM)
Main Material : PE
Applicable Liquids
OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION
Model
TRM20 INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS
SIPHON HAND PUMP
Made in Korea
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
READ ALL PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS.
Light oils, Gasoline, Kerosene, Diesel,
Water, Chemical insecticides, Soaps,
Detergents, Deodorants, Mild acids,
Anti-freeze, Liquid waxes, etc.
1. Insert Suction pipe (non-flexible) into the
sending container.
2. Insert Discharge hose (flexible) into the
receiving container and hold with Clip.
3. Tighten Air vent cap by turning it clockwise.
4. Move operating bellows up and down to start
FLEXIBLE & HIGH SPEED
flow. Automatic siphon action will continue as
long as liquid level in sending container is
higher than discharge hose end.
5. In order to stop liquid flow, loosen air vent cap
by turning it counter-clockwise, and gently lift
discharge hose to allow any remaining liquid
to drain.
6. After use, keep the discharge hose end in the
hose holder.
1. Do not use for transferring Acetone, Benzene,
Creosol, Ethyl, Phenol, Methyl ethyl,
Concentrated Caustic soda liquid, Nitric acid,
Hydrochloric acid, Sulfuric acid, Toluene, etc.
2. When using with a kerosene heater -
* Always turn heater off and allow cool before
refueling.
* Always fuel heater outdoors and clean up
any spills.
3. Do not leave unattended during use.
SPECIFICATIONS
INCLUDES 3 DIFFERENT ADAPTORS
Suction pipe
Discharge hose
Clip
Air vent cap
Hose holder
Handle
Operating bellows
Tighten
Loosen
Translation - English Spécifications Débit : environ12 LPM (3.2GPM)
Matériel principal: PE
Liquides adéquats
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
ATTENTION
TRM20 INSTRUCTIONS ET PRÉCAUTIONS
Modèle P OM PE SIPHON MANUELLE
Fabriquée en Corée
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
LIRE TOUTE LES PRÉCAUTIONS ET INSTRUCTIONS.
Pétrole léger, essence, kérosène,
diésel, eau, insecticide chimique,
savon et détergent, déodorant, acide
léger, antigel, cire liquide, etc.
1. Insérez le tube à succion (non-flexible) dans
le contenant de liquide à transférer.
2. Insérez le tuyau d'écoulement (flexible) dans
le contenant de réception et tenir la clip.
3. Serrez le bouchon d'air en tournant vers la
droite.
FLEXIBLE & HAUTE VITESSE
4. Déplacer le soufflet de réglage vers le haut et
le bas pour démarrer le débit flexible à haute
vitesse. L'action automatique du siphon se
poursuivra tant que le niveau est plus haut.
5.
6.
Pour arrêter l'écoulement, desserrez le
bouchon d'air en tournant vers la gauche et
soulevez doucement le tuyau pour permettre
l'écoulement.
Après l'utilisation, ranger le tuyau
d'écoulement dans le support prévu à cet
effet.
1. Ne pas utiliser pour transférer de l'acétone, du
benzène, du créosol, de l'éthyle, du phénol, de
l'éthyle méthyle, de l’hydroxyde de sodium
concentré, de l'acide nitrique, de l'acide
hydrochlorique, de l'acide sulfurique, du toluène, etc.
2. Lors de l'utilisation d'une chaufferette à kérosène :
* Toujours l'éteindre et laisser refroidir avant de la
remplir de carburant.
* Toujours remplir la chaufferette à l'extérieur et
nettoyer les déversements.
3. Ne pas laisser fonctionner sans surveillance.
SPÉCIFICATIONS
3 ADAPTATEURS DIFFERENTS
Tube à succion
Bouchon d'air
Support de tuyau
Poignée
Soufflet de réglage
Tuyau d'écoulement
Clip
Serrez
Desserrez
French to English: Various administrative translations General field: Bus/Financial Detailed field: Medical: Health Care
Source text - French FACTURATION MENSUELLE
Veuillez prendre note que la contribution de l’adulte hébergé est exigible le premier jour du mois d’hébergement et doit être versée à l’établissement au début du mois lors de la réception de votre facture.
Afin de faciliter le paiement de vos factures, Santé Courville fonctionne avec le mode de paiement par prélèvement pré autorisé. Ce mode de paiement, constitue une méthode pratique, souple et conviviale de payer vos factures. Offrez-vous la tranquillité d’esprit !
Ce mode de paiement fiable et sécuritaire s’effectue mensuellement et correspond au montant de votre facture mensuelle du mois courant, couvrant les frais d'hébergement ainsi que les menus dépenses mensuelles.
Pour adhérer à ce service ou si vous avez des questions et désirez des renseignements supplémentaires, veuillez contactez Johanne Farmer au XXX-XXX-XXXX, poste 202 ou par courriel à ….
Nous vous remercions de votre précieuse collaboration dans ce sens.
La direction
COMITÉS ET SERVICES
Cette chronique est pour vous tenir au courant et rappeler à votre mémoire les choses qui nous touchent.
Le comité milieu de vie est là pour développer, améliorer et promouvoir le milieu de vie de tous les résidants. Il est composé de résidants, de membres de familles et d’employés
Vous avez un comité des résidants et un comité des usagers Composés de résidants et membres de familles, ces comités sont des gardiens des droits des résidants. Ces comités doivent veiller à ce que les résidants soient traités dans le respect de leur dignité et en reconnaissance de leurs droits et libertés. Ils sont l’un des porte-parole importants des résidants auprès des instances de l’établissement.
Vous avez un intervenant-accompagnateur Cet intervenant est l’infirmière de jour, désigné comme votre principal interlocuteur. Si vous avez des questions sur votre santé, le fonctionnement au Centre ou si vous désirez savoir quoi que ce soit, c’est elle qui aidera à votre intégration.
Nous avons une politique d’accès à l’information. Cette politique est dans le but d’assurer le respect des droits des résidants. Le résidant (ou son représentant en cas d’inaptitude) a accès à tout ce qui le concerne, incluant son dossier médical, qu’il peut consulter en tout temps.
Ce journal est votre journal ! Vous pouvez écrire dans le journal ? Eh oui ! Ce journal étant le vôtre, soyez assuré que nous serons heureux de vous publier. Vous n’avez qu’à remettre vos articles au secrétariat ou les faire parvenir à ...
LES IMPRESSIONS
En CHSLD, les résidants et les membres de sa famille sont exposées à une multitude de situations souvent difficiles et incompréhensibles. Nous n’avons qu’à mentionner les gens qui font de l’errance et qui entrent dans la chambre d’un autre résidant, qui crient, qui lisent, qui insultent à outrance la personne qui croise leur chemin. Malgré qu’ils semblent avoir toute leur tête, les problèmes physiques côtoient les problèmes cognitifs, rendant le travail des équipes un réel tour de force.
Des plans d’interventions sont mis en places pour solutionner la problématique. Hélas, la solution est souvent temporaire due à l’évolution de la condition du résidant et ces plans sont souvent à réajuster.
Soyez assuré que toute l’équipe veut le bien-être de tous les résidants et la frontière entre les droits des uns et celle du droit des autres, est souvent bien mince pour ne pas dire interconnectée.
Au Centre, nous avons une politique de contention stricte, tant au niveau des aides physiques, que chimiques. Que ce soit pour les cas d’errance, d’agressivité (verbale ou physique) ou de verbalisation difficile à endurer (cri, "lirage" …), nous faisons une analyse de chaque situation et tentons d’appliquer toutes sortes d’alternatives avant d’appliquer une contention (physique ou chimique). Nous voulons conserver la liberté de chacun des résidants à s’exprimer et à circuler.
Toute l’équipe est dévouée aux soins et services aux résidants, pour leur donner la meilleure qualité de vie possible, en répondant de façon personnalisée à leurs besoins. Souvent, les membres de l’équipe ont l’impression d’être entre l’arbre et l’écorce. Entre le bien-être et la sécurité d’un résidant, versus le bien-être et la sécurité des autres résidants, sans compter la sécurité des employés.
Quand nous en sommes à prendre la décision d’utiliser une contention physique ou chimique, c’est que le bien-être et la sécurité sont majeurs.
Nous travaillons fort à maintenir une bonne partie de l’autonomie que les résidants ont à leur admission. Mais ce n’est qu’une question de temps, avant que les pertes de ses capacités fassent leur oeuvre. Pour certains, c’est plus rapide que pour d’autres. Les pertes physiques et cognitives sont en constante évolution et leurs conséquences sont souvent difficile à accepter pour le résidant, tout comme pour les membres de sa famille. Personne n’est jamais prêt à vivre cette réalité et elle vient toujours trop vite.
Plus le temps fait son oeuvre et plus le poids des diagnostics, souvent multiples, s’accroit. Malgré tout le bon travail des équipes, on ne peut pallier au déclin qui sournoisement s’installe de plus en plus profondément. Malgré toutes les attentions des employés, le résultat du maintien n’est pas au rendez-vous et ce changement est accompagné d’anxiété de la part du résidant qui sent ses facultés s’affaiblir et par la famille, qui voit l’être aimé décliner.
Quelques fois, il nous arrive de voir dans le regard des familles des interrogations du style « mais est-ce qu’ils font quelque chose? ». Oui, nous faisons quelque chose, même si vous ne le voyez pas. Que ce soit les plans d’intervention, les évaluations, les ajustements de médicaments, la contribution de spécialistes etc. …
Soyez assuré que nous vous comprenons et que nous sommes sensibles à vos questions et à l’anxiété que les situations difficiles peuvent créer. Nous sommes là pour vous accompagner.
Quand vous êtes confrontés à une situation difficile ou qui vous semble incompréhensible, je vous encourage fortement à aller voir l’infirmière qui pourra vous informer et vous rassurer. Si cette rencontre ne répond pas à vos interrogations, vous pouvez rencontrer la coordonnatrice ou la directrice des soins. Ne restez pas sur une impression qui vous rend mal à l’aise.
Merci à vous tous, résidants et membres de familles, qui faites la part des choses, qui venez nous voir pour comprendre et souvent pour nous encourager. Merci, car c’est tous ensemble que nous faisons la différence, en se parlant et en travaillant ensemble que nous faisons de Santé Courville, un endroit où il fait bon vivre pour les résidants.
POUR LA SÉCURITÉ DES RÉSIDANTS
Nous voulons vous rappeler certaines précautions à prendre lors de vos entrées et sorties au centre.
Veuillez-vous assurer qu’aucun résidant ne vous suit lorsque la porte est ouverte. Ne jamais donner le numéro d’accès au résidant ou les laisser sortir sans le consentement de la responsable des soins. Dans le doute, informez-vous à l’accueil avant de laisser sortir une personne.
Nous vous remercions de votre collaboration afin d'assurer la sécurité des résidants !
Les responsables aux soins
Translation - English MONTHLY BILLING
Please take note that the contribution for adult lodging is to be paid on the first day of the month and should be paid on the first day of the month when you receive your invoice.
To make things easier when paying your invoice, Santé Courville functions with pre-authorized payments. This method of payment constitutes a practical and easy method of paying your bills. Offer yourself peace of mind and use the pre-authorized payment system offered by your bank!
This method is dependable and secure. The amount charged will correspond to the amount on your monthly invoice and includes the cost of lodging and other expenses billed for the current month.
To adhere to this service or if you have any further questions, please contact Johanne Farmer at XXX XXX XXXX, extension 202 or by email at …
We thank you for your precious collaboration.
The Administration
COMITTEES AND SERVICES
This section is to keep you informed and to remind you of things that touch us all.
The Living Environment Committee is here to develop, improve and promote the living environment of all the residents. It is composed of residents, family members and employees.
You also have a Residents Committee and a User’s Committee. They are composed of residents, family and their role is to be the guardians of the rights of the residents.
These committees much watch to ensure that the residents are treated with respect and dignity. They also ensure that their rights and liberties are respected. They have an important role in speaking-up for the residents when talking to the administration.
You have a care-giver that accompanies you. This care giver is the day nurse. If you have any questions concerning your health, the functioning of the Center or if you would like to speak to someone about anything, this is the person. This person is also responsible for your integration into your new living environment.
We have a policy on the access to information. This policy is there to ensure the respect and the rights of the residents. The resident (or their representative in the case of inaptitude) has access to all that concerns them, including their medical dossier that they may consult at any time.
This journal is your journal! Yes, you can write in the newsletter. This journal is yours, so be assured that it would give us great pleasure to publish your articles. You just have to submit them to the secretariat or you may send them by email to:
IMPRESSIONS
CHLD residents and family members are exposed to a multitude of often difficult and confusing situations; we need only mention the people who are wandering and enter the room of another resident, who shout, disturb, or excessively insult anyone that cross their path. Although they seem to have all their mental capacities, physical problems and cognitive problems make the work of the care teams a real tour de force.
Intervention plans are put into place to resolve these problems. Unfortunately, the solution is often temporary and due to changes in the condition of the resident these plans are often readjusted
Rest assured that the team wants the well-being of all residents and the line between the rights of the individual and the rights of group is often quite thin if not interconnected.
At the Centre, we have a strict policy on restraint, both in terms of physical or chemical aids. Whether in cases of wandering, aggression (verbal or physical) or difficult to endure verbalization (crying, moaning ...), we do an analysis of each situation and try to implement all kinds of alternatives before applying restraints (physical or chemical). Our priority is to allow the freedom of each resident to express themselves and to circulate.
The whole team is dedicated to care and services of residents and of giving them the best possible quality of life that responds to their individual needs. Often, members of the team are caught between a rock and a hard place; between the well-being and safety of a resident, versus the welfare and safety of the larger group of residents, and the safety of employees.
When the decision is made to use either a physical or chemical restraint, it is because the well-being and security of those at the center are at risk.
We work hard to maintain the autonomy that residents have when they are admitted. But it is only a matter of time before capacities are diminished. For some, it is faster than for others. Physical and cognitive losses are constantly evolving and their consequences are often difficult to accept for the resident, as well as for family members. Nobody is ever ready to live this reality and it always comes too soon.
As time advances so do the weight of the often multiple diagnostics. Despite the fantastic work of our care teams we cannot stop the decline in health that often complicates each situation profoundly.
Despite all the good intentions of the employees, the failing health is often accompanied by anxiety. By both the resident and the family that sees the capacities of their loved ones diminishing.
Sometimes we can see questioning in the eyes of the families "Are you doing everything you can to care for our loved one? " and the answer is ‘"Yes we are doing everything we can even though you might not be able to see it"; whether it be contingency plans, assessments, changing the type of medication, the contribution of specialists etc.
Be assured that we understand you and we appreciate your questions and the anxiety that can arise with difficult situations. We're here to assist you.
When you are faced with a difficult situation or one you do not understand, I strongly encourage you to go see the nurse who will inform you and reassure you. If this meeting does not answer your questions, you may meet with the coordinator or the director of care. Do not stay on an impression that makes you ill at ease.
Thank you to you all, residents and family members, who do share things and come to see us to understand and often to encourage us. Thank you, for it is together that we make a difference, talking and working together makes Santé Courville a place where it feels good to live for residents.
FOR THE SECURITY OF THE RESIDENTS
We would like to remind you that there are certain precautions to take when you enter and leave the center.
Be certain that no resident is following you when the door is open. Never give the access number to any resident or let them leave without the authorisation of the nurse in charge. If in doubt go to the welcome desk to get more information before letting any resident leave the building.
We thank you for your collaboration in helping us provide a secure environment for our residents.
Director of Care
English to French: Haiti (THE CULVERT CHRONICLES February 18-24,2010) General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English I keep looking at the trees, stare in wonder, close me eyes and see them
in negative form, the black instantly white, the white stark black, all fades to gray.
I open my eyes; look at the sky, watch clouds dance into view.
I wish upon each that passes, tell mother earth to hear my prayer.
I look at the children running the park; see them smile as swings move
in time with the beating of my heart.
I think about you there, my Haitian sister, wondering where you will sleep tonight, worrying where
you will find your next drop of water, food for little, empty bellies.
I send light and love your way while I wait for the postman to deliver the news of your rescue.
TAMMY NUZZO-MORGAN
Poet Laureate of Sulfolk Country. NY, USA
Translation - French Je ne cesse de regarder les arbres, le regard émerveillé, ferme les yeux et je les vois dans la forme négative, le noir instantanément blanc, le blanc tout à fait noir, tout se confond dans le gris.
J'ouvre mes yeux ; regarde le ciel et les nuages dansent à perte de vue.
Je formule un souhait sur chacun d’eux qui défilent, d’éveiller mère nature à ma prière.
Je regarde les enfants courant dans le parc ; le voient tous sourire alors que les balançoires pivotent dans le temps au son des battements de mon coeur.
Je pense à toi là, ma sœur haïtienne, me demandant où tu dormiras ce soir, inquiète que tu ne trouves cette prochaine goutte d'eau et la nourriture pour ces petits ventres vides.
J'envoie la lumière et l’amour vers toi pendant cette attente d'un signe du facteur m’annonçant ton secours.
Publié dans THE CULVERT CHRONICLES February 18-24,2010
If you are looking for an affordable, reliable, and independent translator, I'm the one for your small to medium projects with a quick turnaround time.
I'm a freelance English-to-French translator with ten years of experience; I am looking for automotive, IT hardware, household appliances, and industrial machinery projects. I translate user manuals, string data messages in IT prompts, and other similar jobs requiring attention to detail.
I use Trados Studio, Phrase (MemoQ), and QA tools to ensure quality and consistency in my translations.
Please feel free to contact me via Pro-Z for more information.
Johanne Farmer Ludiome Traduction
Keywords: french, english, automobile, cars and trucks, translation, user manual, post-editing, towing, electronics
This profile has received 15 visits in the last month, from a total of 15 visitors