Member since May '18

Working languages:
English to Portuguese
Italian to Portuguese
Spanish to Portuguese
Portuguese (monolingual)

Bruno Fuschini
Passionate about languages

London, United Kingdom
Local time: 22:36 BST (GMT+1)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelancer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Copywriting, Website localization, Software localization
Specializes in:
Poetry & LiteratureSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Tourism & TravelReligion
Government / PoliticsMarketing / Market Research

English to Portuguese - Standard rate: 0.06 USD per word
Italian to Portuguese - Standard rate: 0.06 USD per word
Spanish to Portuguese - Standard rate: 0.06 USD per word
Portuguese - Standard rate: 0.06 USD per word
Preferred currency USD
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
| Send a payment
Experience Years of translation experience: 11. Registered at Apr 2018. Became a member: May 2018. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Universidade Estácio de Sá)
Memberships N/A
Software memoQ, OmegaT, SDL Online Translation Editor, SDL TRADOS

Translator with over ten years of experience, I’ve worked for important Brazilian and international media and translation companies.

I have a solid background producing daily content for digital media and I’m also specialized in translating a wide range of topics from English, Spanish and Italian to Portuguese.

Besides my passion for reading and my interest in learning, working as a journalist gave me the opportunity to write about different subjects over the years (science, culture, economy, politics, health and tourism). The daily routine as an editor also enabled me to write and revise with stylistic and grammatical excellence.

Throughout the period working in newsrooms, I also kept the routine of translating information, notes and reports from international media and news agencies, always with speed and the guarantee of a precise and fluid text.

Over the last two years I've been working as a freelancer, translating all sorts of manuals, patent documents, leaflets, websites, applications, courses, blogs and books.

Keywords: portuguese, literature, marketing, history, journalism, geography

Profile last updated
Jul 11

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search