Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English

Twylla Pimenta
3 year exp: audiovisual+games, marketing

Local time: 09:12 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) 
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(2 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription, Transcreation, Website localization, Copywriting, Software localization
Specializes in:
Media / MultimediaGames / Video Games / Gaming / Casino
Marketing / Market ResearchTourism & Travel
Cooking / CulinaryCinema, Film, TV, Drama

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted PayPal, Payoneer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Bachelor's degree - Universidade Católica de Santos (UNISANTOS)
Experience Years of experience: 3. Registered at Apr 2018. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Universidade Católica de Santos)
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Aegisub, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Translation Center, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Wordfast
Professional practices Twylla Pimenta endorses's Professional Guidelines.

Twylla Pimenta |

Main languages: Brazilian Portuguese (Native speaker) and English (Fluent - Certified CPE Level C2 by The University of Michigan)

Other language knowledge: Japanese (Basic - Certified JLPT N5) and Spanish (Basic).

Location: Santos, Brazil


  • 3 years of experience translating various audiovisual and marketing content in the localization industry
  • Understanding trends in the audiovisual (games, comics, subtitles, dubbing adaptations) and marketing fields as well as American and Brazilian cultures (general culture and internet culture) with consistent interest

Areas of Specialisation 

  • Audiovisual: video games (MOBAs, RPGs, card games, indie titles, FPS, etc); subtitles and dubbing script adaptations (movies, series, anime, documentaries and reality shows); comics (both western and eastern).
  • Marketing: transcreation; website content; online store content; flier content.
  • Other areas of work: tourism, culinary, education, and technology.


  • memoQ, Wordfast, OmegaT, Memsource, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Aegisub, Microsoft Office (Excel, Word, PowerPoint), Adobe Acrobat, etc.


  • Bachelor's degree in English/Portuguese Linguistics and Literature (alongside a teaching degree) at UNISANTOS (2017)
  • Bachelor's degree in Translation and Interpreting Studies (English/Portuguese) at UNISANTOS (2015)


English to Brazilian Portuguese - 0.05 USD per source word for translation

English to Brazilian Portuguese - 0.03 USD per source word for reviewing

Work capacity: 2,500 words/day

Keywords: english, portuguese, brazilian portuguese, translation, proofreading, subtitles, transcription, games, dubbing scripts, comics, culinary, tourism, technology, marketing, education

Profile last updated
Jun 11

More translators and interpreters: English to Portuguese - Portuguese to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search