Working languages:
English to French
German to French

Marie Perrotte-Méheust
EN-DE>FR. Art/Culture oriented.

United Kingdom
Local time: 16:43 BST (GMT+1)

Native in: French Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Transcription, Editing/proofreading, Desktop publishing, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
ArchitectureCooking / Culinary
MusicArt, Arts & Crafts, Painting
Tourism & TravelEnvironment & Ecology
Cinema, Film, TV, DramaFood & Drink
Textiles / Clothing / Fashion

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1
Glossaries DE-FR Ökonomie, EN-FR Agriculture, EN-FR Business, EN-FR Cooking - Culinary - Food, EN-FR Environment - Ecology, EN-FR IT vocabulary, EN-FR Miscellaneous, FR-EN Music theory
Experience Registered at ProZ.com: Sep 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, Indesign, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint
Bio

Since I've been a little kid, I've always been keen on learning foreign languages, discovering new cultures and improving what I already knew. Whenever I had time, I was reading in French of course, but also in English and later on in German. On the side, I also began to learn Japanese by myself. When the time came to decide which path I would follow, I chose to go for the cultural field: it would be interior and furniture design as well as art history. I knew deep down that foreign languages had always been appealing to me and that I would come back to it, but I needed to go out of my comfort zone, and something so far from academic as the art school I chose would prove to be exactly what I needed to grow, get some experience and go back to languages. That's why I enrolled in trilingual courses at university (English, German, and Japanese). However, I felt like I was only learning during the Japanese courses, so after a year and a half, I set everything up to go to Japan to learn in the best way possible: directly in the country. I knew I would have to come back when my visa would expire, but why stop there? As a freelance translator, you can work from anywhere. So I settled in the UK to be constantly challenged, learning new vocabulary, and living the translator's life to the fullest: being always surrounded by another language than your own, while always improving yours.

P.S.: You can get a quick overview of some of my achievements as a German to French and English to French translator for gengo here: https://gengo.com/hire/profile/938500/

Keywords: French, German, English, general, art, culture, translation, transcription, editing


Profile last updated
May 23



More translators and interpreters: English to French - German to French   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search