Working languages:
English to Polish
Polish to English

Seweryn Kułak
ENG>PL Gaming, Sport, Nutrition

Sędziszów Małopolski, Podkarpackie, Poland
Local time: 16:31 CET (GMT+1)

Native in: Polish 
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(4 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
User message
English to Polish game localization specialist
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Editing/proofreading, Translation, Copywriting, Subtitling, Software localization, Website localization, Transcreation
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoSports / Fitness / Recreation
NutritionComputers: Hardware
Computers: SoftwareComputers (general)
Computers: Systems, NetworksIT (Information Technology)
English to Polish - Rates: 0.08 - 0.10 USD per word / 20 - 20 USD per hour
Polish to English - Rates: 0.10 - 0.12 USD per word / 25 - 25 USD per hour
Preferred currency USD
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 10
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Bachelor's degree - University of Information Technology and Management in Rzeszów
Experience Years of experience: 2. Registered at Oct 2018. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS, Subtitle Edit, XTM
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Seweryn Kułak endorses's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources

Seweryn Kułak – Your English to Polish localization specialist

Feel the power of great localization!


Having spent more than 18 years of playing video games, I have become freelance translator specialized in video games localization. I approach every assignment, no matter if you are Indie Developer or professional localization agency, with the same three aspects:

  • passion
  • love 
  • and quality

Fields of expertise

I am convenient to work on most of the gaming genres (from low-budget games to huge AAA titles). What is more, I am providing editing, subtitling and copywriting services both in English and Polish.

Having broad range of interests, I am providing translation services in the sport (Football preferably) and nutrition fields.

I haven't convinced you yet?

I am providing my services seven days a week, and I am NOT charging additional rates for working over the weekend. I am passionate gamer, who loves his job, and I hope, we can create something, that whole world would love to see!

And as Gragas said: Let's get the party started!

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 25
PRO-level pts: 20

Top languages (PRO)
English to Polish12
Polish to English8
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
Sports / Fitness / Recreation4
Law (general)4
Medical (general)4
Cinema, Film, TV, Drama4
Games / Video Games / Gaming / Casino4

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects10
With client feedback0
0 positive (0 entries)

Job type
Language pairs
English to Polish10
Specialty fields
Games / Video Games / Gaming / Casino7
Other fields
Law (general)1
Cinema, Film, TV, Drama1
Keywords: English, Polish, Chinese, games, video games, video games localization, manuals, description, translation, localization, SDL Trados 2019, memoQ, copywriting, game description, angielski, polski, chiński, gry komputerowe, gry, gry karciane, gry planszowe, board games, lokalizacja, lokalizacja gier, lokalizacja gier komputerowych, tłumaczenie, redaktor, wiadomości, recenzje, poradniki, artykuły, card games, news, reviews, articles, guides, editor

Profile last updated
Jan 21

More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search