Member since Nov '07

Working languages:
Lithuanian to English

The LT>EN Guy
Pro in legal, legislative and government

United Kingdom

Native in: Lithuanian Native in Lithuanian, English Native in English
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Website localization, Voiceover (dubbing), Transcription
Specializes in:
Law (general)Law: Contract(s)
Law: Taxation & CustomsLaw: Patents, Trademarks, Copyright
Government / PoliticsMilitary / Defense
International Org/Dev/Coop

Experience Years of experience: 14. Registered at Dec 2001. Became a member: Nov 2007. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships CIOL
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume CV will be provided upon request
Professional practices The LT>EN Guy endorses's Professional Guidelines.


A full member of the Chartered Institute of Linguists (CIOL), I possess a unique combination of qualities, experience and professional interests that distinguish me as a provider of legal and government-related translations in the LT>EN pair.

- I have been a freelance translator for the past 14 years.

- I have a perfect command of both English and Lithuanian.

- Born in Lithuania, I was later brought up in the United States, and gained my knowledge of British English by attending university and continuing to reside in the UK.


- My two most distinct advantages are that LT>EN is my only language pair and that my LT>EN experience is specialised.


- I hold two university degrees in social sciences and also take great personal interest in law.

- As an experienced translator, I am now concentrating ever more exclusively on work in the following areas: legislation, public procurement and funding, private and intellectual property law, court records. The end users of my translations are mostly various European institutions, foreign companies and British law enforcement agencies.

- Translation is my principal professional activity, and I can therefore give your document the exceptional attention it requires and deserves. I take pride in delivering meticulous work and always appreciate receiving your feedback.

- Depending on the circumstances of a particular project, I work with Trados or MS Office. I can deliver the translated files in .pdf format as well.

Some of the fields in which I am the most experienced:

• Legislation and various regulatory documents
I have translated numerous acts, standards and notifications, often with the European Commission as the end client

• Public procurement and EU funding
Documents pertaining to some of the biggest procurement procedures in Lithuania, as well as to applications for Structural and Cohesion funding

• Private law and intellectual property
Private contracts, family law and trademark dispute filings

• Court records from civil and criminal cases
Mostly for cases where British prosecutors and courts request background information on Lithuanian defendants

• Surveys
A long track record of translating Eurobarometer surveys

• Websites
E.g. the section on Lithuania of EC's 'Your Europe – Business' website

• Certificates, diplomas, licences, etc.
I am more than happy to provide translations of vital records, diplomas, driving licences, personal IDs or any other similar documents

Thank you for your interest, and I very much look forward to receiving your email or message!

Keywords: translation from Lithuanian, Lithuanian translator, Lithuanian to English translator, specialised, legal, law, legislation, technical regulations, public procurement, tenders, EU, cohesion funds, structural funds, contracts, family law, trademarks, patents, certificates, diplomas, court records, surveys, websites

Profile last updated
Sep 18, 2020

More translators and interpreters: Lithuanian to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search