Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
I have been a full-time translator and editor since 2004 and have specialized in medical translation since 2006. I am currently available to new clients for medical translation only (no other subject areas or other services such as editing, proofreading or test evaluation).
Important note about word-based pricing:
Finnish and English are very differently structured languages. The English target-word count is usually about 40% higher than the Finnish source-word count, so my rate per Finnish source word is USD 0.19 and my rate per English target word is USD 0.14. Please ask me for a quote if you are not sure about the word count or if you prefer to pay in another currency.
I am HIPAA-compliant. If your source files contain patient-identifying information, please ask me for a secure upload link instead of attaching them to an email.
Keywords: lääketiede, lääketieteellinen, lääketieteelliset, lääketieteellisiä, lääketieteen, sairaskertomus, sairauskertomus, potilaskertomus, epikriisi, anamneesi, terveydenhuolto, kliininen, kliiniset, kliinisiä, lääketutkimus, lääketutkimukset, lääketutkimuksia, tutkittavan tiedote, tutkimustiedote, suostumus, medical, medicine, health record, medical record, patient record, clinical, clinical trial, ICF, healthcare, health care, valmisteyhteenveto, SPC, SmPC, pakkausseloste, potilastiedote, PIL, detail-oriented, attention to detail