This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Chinese - Standard rate: 0.05 GBP per word / 40 GBP per hour
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
Payoneer
Portfolio
Sample translations submitted: 6
English to Chinese: Tout page for renowned sportswear brand General field: Marketing Detailed field: Textiles / Clothing / Fashion
Source text - English IMAGINE YOUR 1/1
Let’s make something no one’s ever
seen before.
Translation - Chinese 灵感聚集,翻出个性新潮
用奇思妙想,打造个性运动潮鞋。
English to Chinese: Yoga stories for renowned sportswear brand General field: Marketing Detailed field: Sports / Fitness / Recreation
Source text - English Sound & Flow is a one-of-a-kind
audio experience best enjoyed with
headphones. Flow developed by
Fabian Domenech; music produced
by D33J; voiced by Kilo Kish; and
visuals created by Julian Klincewicz.
Spatial audio powered by Spacia
Studio.
English to Chinese: Creative translation for clothing brands General field: Marketing Detailed field: Textiles / Clothing / Fashion
Source text - English A head to toe fit is essential for summer, and new colors of the Air Max 2090 deliver. This update on the classic Air Max 90 silhouette adds innovation with every step, while pulling forward design elements like the rubber heel logo, mudguard and old school cassette style Air unit. Summer is here, and the only thing missing from your look is new Air.
Translation - Chinese 想要打造潮流行头,玩转夏日风潮,全新配色 Air Max 2090 必不可少。鞋款采用创新设计焕新演绎经典 Air Max 90 版型,传承橡胶后跟标志、挡泥罩和复古可视 Air 缓震配置等设计元素,赋予每一步出众魅力。夏季当道,全新 Air 带你型潮一夏。
English to Chinese: Advertising taglines for audio bars General field: Marketing Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English Out of this world gaming audio
Peak Performance. Anywhere
Translation - Chinese 超燃音质,为电竞而来
到哪里,都是实力派
English to Chinese: Subtitling for baby skin care products General field: Marketing Detailed field: Cosmetics, Beauty
Source text - English All your baby needs in one kit
Soothe
Nourish
Hydrate
With safe and natural products
Dear Baby
Available Now
Translation - Chinese 守护宝宝嫩肌一套就够了
温和舒缓
润泽滋养
锁水保湿
天然安全
婴儿挚爱呵护套装
现已上市
English to Chinese: Modern arts extracted from translated publication "现代艺术" General field: Marketing Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Source text - English The Impressionists were self-consciously modern in embracing
new techniques, theories, practices and different sorts of subject
matter. Their interest in capturing the visual impression of a scene
– in painting what one sees rather than what one knows – was as
revolutionary as their practice of working outdoors (instead of solely in the studio) to observe the play of light on objects and light’s effect on colour. They sought to capture the fleeting moments of modern life, making a definitive break with accepted subject matter and practice. The sketch-like quality and apparent lack of finish of their work, which many early critics found so objectionable, were exactly the traits that more sympathetic critics soon identified as their strength.
Translation - Chinese 印象主义画家积极推陈出新,拥抱新的技法、理论、实践和不同类型的创作题材。他们不仅提出了革新性的创作方式——捕捉场景的瞬间印象,根据眼睛看到的印象而非固有的认识进行描绘,还创造性地开辟了户外写生(而不仅仅停留在工作室内)的实践方法,观察光投射在物体表面上的效果和光对固有色(物体真正的颜色)造成的变化。他们尝试捕捉现代生活中稍纵即逝的片刻,在绘画题材和绘画实践上反抗陈规。近似写生、笔法粗略的特征受到了很多早期评论家们的质疑,但支持印象主义的评论家们却将之视为印象主义的优点。
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Manchester
Experience
Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Aug 2019.
Lingotek, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Bio
I am a Chinese native translator with 4+ years of experience in the fields of marketing, IT, fashion, beauty, and audio bars.
With proven skills in creative translation of marketing content and deep knowledge of China's markets, consumers and rules, I have helped some renowned clients to boost their business in China through services including:
-Brand TOV and language style setup
-Marketing translation and localization, from product description and story, brand storytelling, advertising taglines, website localization, etc.
-Subtitling
-Software localization
-Book translation
-Literal translation
By far I have published 6 translated books: 《现代艺术》、《商业创意工厂》、《花园酒会》、《手动思维》、《多姿多彩的清迈》、《如何在网络上创立品牌、创造商品、坐享收成》.
If you are planning to enter China's market for an initial try or would like to appeal to target consumers in your way, I can be your pilot of language between your brand and Chinese consumers.
Look forward to chatting with you.
Keywords: Simplified Chinese, fashion, textile, clothing, marketing, creative translation, sports, beauty, modern art, mother-baby skin care. See more.Simplified Chinese, fashion, textile, clothing, marketing, creative translation, sports, beauty, modern art, mother-baby skin care, IT, Technology, localization. See less.