Member since Mar '20

Working languages:
English to Polish
Polish to English

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

November 2020
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Patrycja Amanowicz
5 years of experience, pharmaceuticals

Renton, Washington, United States
Local time: 17:43 PST (GMT-8)

Native in: Polish Native in Polish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
What Patrycja Amanowicz is working on
info
Oct 16 (posted via ProZ.com):  Completed two big pharmaceutical literature review documents, 26,000 words. Hello, weekend! ...more »
  Display standardized information
Bio

                                WELCOME!



I'm glad to see you here. Have a look around and make sure to visit my website as well!


How can I help you?


I work in the pair English<->Polish and specialize in pharmaceuticals, nutrition, dietary supplements and fitness-related texts. I can do the following for you:

  • translate your document,
  • localize your website,
  • proofread or edit your text,
  • create subtitles for your video,
  • write down a transcription of your audio.

My rates begin at $0.10 per word. Contact me for a quote!


Modus Operandi

Customer service is of great importance to me. I make sure the texts I deliver are of top quality by following a simple yet demanding process:

  • establishing the client's needs and conditions of the project,
  • thorough research throughout,
  • revision before delivery,
  • working with my clients after delivery to ensure all their concerns and questions have been addressed.

I will do everything in my power to make your experience hassle-free, ensure your satisfaction with my services, and help you go beyond the borders of countries and languages!


Background

When looking for a translator, most people say, "Tell us about your experience". I usually tell them that I have been doing this for 5 years. The truth is, I translated my first book into Polish when I was 11. The quality was questionable but we all start somewhere! It was then that I contracted a serious case of love for translation and it's been growing ever since.

On a more serious note, I started translating professionally during my student years at Jagiellonian University, which allowed me to gain experience while learning the theories of language and translation. In the course of studies, I also had a chance to complete an internship at a translation agency. So far, I have done translation and interpretation both for large companies and individual clients, including interpretation on a chemical production line, dietary supplement description translations, and research papers.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 32
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Polish32
Top general fields (PRO)
Medical28
Marketing4
Top specific fields (PRO)
Medical (general)24
Medical: Health Care8

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects3
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation3
Language pairs
Polish to English2
English to Polish1
Specialty fields
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs2
Medical: Pharmaceuticals1
Other fields
Keywords: english, polish, translation, nutrition, medical, pharmaceutical, supplements, healthcare, health, professional


Profile last updated
Oct 20



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search