This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Portuguese to Spanish: Mulheres Empresárias General field: Marketing
Source text - Portuguese O ambiente executivo costumava ser visto como um espaço destinado aos homens. Mas esse cenário vem mudando e não faltam exemplos para mostrar que as mulheres estão não só ingressando, como ganhando posição de destaque nestes setores.
Translation - Spanish El mundo Ejecutivo era visto como un trabajo exclusivo para los hombres. Sin embargo ese pensamiento machista ha ido cambiando y no faltan ejemplos para demostrar que las mujeres están no solo ingresando, sino también ganando posición consiguiendo destacarse en este medio.
Portuguese to Spanish: FILME PLASMA
Source text - Portuguese FILME A BASE DE AMIDO DE MILHO TRATADO COM PLASMA DE DESCARGA DE BARREIRA DIELÉTRICA
A tecnologia de plasma é uma das novas tecnologias verdes usadas em várias indústrias, incluindo a indústria de embalagens alimentícias. Entre as tecnologias não térmicas emergentes, o tratamento com plasma a frio e pressão atmosférica ganhou um ritmo enorme devido à sua garantia de segurança e sustentabilidade.
A Descarga de Barreira Dielétrica (DBD) é um dos métodos de geração de plasma que operam à pressão atmosférica, oferecendo versatilidade em seu modo de operação. Pode ser empregado para modificar as propriedades de superfície e de massa dos polímeros, a fim de conferir atividade antimicrobiana e melhorar as propriedades de barreira.
O amido é um polissacarídeo natural bastante estudado na produção de filmes. É obtido de diversas fontes vegetais, biodegradável e de baixo custo. Pertence à classe de carboidratos de compostos orgânicos e é composto por duas frações: amilose (cadeia linear) e amilopectina (cadeia ramificada). O alto peso molecular e a estrutura ramificada da amilopectina reduzem a mobilidade das cadeias poliméricas, impedindo uma orientação próxima para níveis significativos de ligação de hidrogênio, causando a perda de algumas propriedades desejadas como material de embalagem.
Translation - Spanish PELÍCULA A BASE DE ALMIDÓN DE MAÍZ TRATADA CON PLASMA DE DESCARGA DE BARRERA DIELÉCTRICA
La tecnología de plasma es una de las nuevas tecnologías ecológicas utilizadas en diversas industrias, incluida la industria del envasado de alimentos. Entre las tecnologías no térmicas emergentes, el tratamiento con plasma frío y presión atmosférica ha ganado un enorme ritmo por su garantía de seguridad y sostenibilidad.
La descarga de barrera dieléctrica (DBD) es uno de los métodos de generación de plasma que opera a presión atmosférica, ofreciendo versatilidad en su modo de operación. Puede usarse para modificar las propiedades de superficie y masa de polímeros con el fin de impartir actividad antimicrobiana y mejorar las propiedades de barrera.
El almidón es un polisacárido natural ampliamente estudiado en la producción de películas. Se obtiene de varias fuentes vegetales, biodegradable y de bajo costo. Pertenece a la clase de carbohidratos compuestos orgánicos y se compone de dos fracciones: amilosa (cadena lineal) y amilopectina (cadena ramificada). El alto peso molecular y la estructura ramificada de la amilopectina reducen la movilidad de las cadenas poliméricas, evitando una orientación cercana a niveles significativos de enlaces de hidrógeno, provocando la pérdida de algunas propiedades deseadas como material de empaque.
More
Less
Translation education
Other - Lúmina Universidade Fdereal do Rio do Sul
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Jul 2020.
MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Smarcat, Smartcat, Trados Studio
Professional objectives
Meet new end/direct clients
Help or teach others with what I have learned over the years
Find trusted individuals to outsource work to
Work for non-profits or pro-bono clients
Meet new translation company clients
Improve my productivity
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about interpreting / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Screen new clients (risk management)
Network with other language professionals
Bio
Ciudadanía colombiana, hablante nativo de español. Me quedé en los Estados Unidos durante dos años y ahora soy residente de Brasil. Hablo español y portugués con fluidez. Con más de 20 años de experiencia en la transcripción y revisión del idioma español, debido a mi trabajo como Registrador Judicial en Colombia, donde redacté y tramité documentos de alta complejidad. Lectora asidua de los más diversos contenidos en mi lengua materna (español) y portugués, poseo amplios conocimientos de traducción en diversas áreas como marketing, cine, deportes y publicidad. Egresado de la Secretaría Técnica Comercial del Colégio Los Andes de Cali, Colombia. Formación en traducción, corrección y redacción. Con cinco años de experiencia en el campo de la traducción y la formación continua. Yo tengo experiencia con Traducción de libros en Babelcube Globalización de los libros.
SERVICIOS
Traducción, revisión, edición, transcripción del portugués al español