This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Poetry & Literature
General / Conversation / Greetings / Letters
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 2
Chinese to English: We Meet at Twilight General field: Art/Literary
Source text - Chinese 正像是练成了一门神功,张大爷腰也不痛了,心也不慌了。戴着帽子他打了转身,安安心心地顺着巷子往回走,走到北街老城门,转个右手,走到了顺江茶园的门口。
雨水刚刚过,茶园门前的三棵杏花树正开得风姿绰约,街道上走过的路过的都忍不住停下来,看一看,拍拍照,和它们亲近亲近。张大爷也站下来了,看着树下熙熙攘攘的都是粉白白的年轻脸孔,竟没有一张熟识的,正是:杏花有意寄春风,韶光却难留故人。
也就是刚刚过了一个春节,茶会的老熟人就又去了一个:去年底的冬天太冷了,大寒还没到,街上就冷得狗都不见一只。茶会停了三回--这期间,岷阳小学的退休老教师周达秀在自己屋里发了脑梗塞,七十九岁的年纪,说没就没了。
等到终于冷过了,春也立了,花也慢慢开了,茶会才又恢复了。大家坐在桌子上,每个人抱着自己的茶盅,说起老周,没有一个不唏嘘。余清慧说:"各位老大哥,老大姐,我给你们提个醒,冬天啊,再冷,也不要在家里烧取暖器。烧着个取暖器,窗子又不开,谁也遭不住!"
Translation - English It was like a miracle. Old Zhang’s back no longer hurt; his mind was completely at ease. Wearing the hat, he turned around and strolled down the alley. Once he reached the old city gate on North street, he turned right to the entrance of Shunjiang tea garden.
It had just stopped raining, and the blossoming apricot tree in front of the entrance was absolutely captivating. Passers-by could not help but get closer to it, stopping to look or take pictures. Old Zhang also came over and saw that under the tree, amongst the commotion, they were all young, pink faces; none of which he recognised. It seems that old friends are lost with the passing of youth, like apricot blossoms in the wind.
Another spring festival had just gone by and they’d lost another tea party member. Last year, the winter was so cold that before the coldest part of the year had even arrived, the streets were empty. Not even the dogs went outside. The tea parties stopped three times. During this period, Zhou Daxi, a 79-year-old retired teacher at Luyang Primary School had a stroke in his room, and just like that, he was gone.
With the eventual passing of winter came spring. Flowers slowly started to bloom, and the tea parties resumed once more. They all sat round the table, each holding their own teacup. When Old Zhou was mentioned, there was not a single person who did not cry. “Brothers and sisters, I’ll give you a warning.” Said Yu Qinghui, “In winter, when it gets cold again, don’t stay at home with the windows closed and heaters on. Holed up like that, bad things would happen to anyone!”
Translation - English The Miao Dragon Boat Festival
Taking place every year between the 24th and 27th day of the fifth lunar calendar month, the “Dragon Boat Festival” of the Miao ethnic minority is celebrated along the Qingshui River in Shidong Town, between the Shibing and Taijiang counties in Southwest China’s Guizhou Province. Upon entering the Shibing town of Pingzhai, it is through water sports competitions that traditional Miao rituals, clothing, song, dance, food culture and more, are brought together in one festival.
Near Qingshui River in Southeast Guizhou, every Miao village has its own dragon boat. Considered to be a source of spiritual strength and home to the soul, each dragon boat is regarded as a sacred inviolable object belonging to a particular clan or village.
During the festival, people from Taijiang and the bordering Kaili City, Huangping County, Shibing County, Zhenyuan County, Sansui County and Jianhe County, dress in their best clothes and gather at Shidong town celebrate this great festival. Apart from dragon boat racing, there are also other activities such as bullfighting, bird fighting, cockfighting and live duets. Every participating household will clean their homes, make zongzi (glutinous rice dumplings) and prepare food and drink to welcome friends and family who have come to watch.
Each race starts with a gunshot, and the lavishly decorated boats charge forward at full speed. Paddlers concentrate their strength on rowing, timing their strokes to the beat of the drum, occasionally being hit by turbulent waves. Friends and family of the rowers beat gongs and drums as encouragement and set off firecrackers in the hopes that their boat will win. The atmosphere is extremely tense as well as lively, and the air is filled with the cheering of thousands upon thousands of people, as both spectators and participants feel an incomparable sense of joy and excitement.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - University of Leeds
Experience
Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Aug 2020.