Member since Sep '04

Working languages:
English to Spanish
English to Catalan
Italian to Spanish
Italian to Catalan
Catalan to Spanish

Victoria Romero
Focused on quality

Blanes, Cataluña, Spain
Local time: 20:55 CET (GMT+1)

Native in: Spanish Native in Spanish, Catalan Native in Catalan
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Specializes in:
Tourism & TravelMedical (general)
Law (general)Law: Contract(s)
Marketing / Market ResearchScience (general)
Textiles / Clothing / Fashion

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 16, Questions answered: 11, Questions asked: 161
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Glossaries EN-ES Manuals, IT-ES arte, IT-ES geologia
Translation education Master's degree - ISTRAD/Universidad de Córdoba
Experience Years of experience: 21. Registered at Mar 2002. Became a member: Sep 2004. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (University of Barcelona)
English to Catalan (University of Barcelona)
Italian to Spanish (University of Barcelona)
Italian to Catalan (University of Barcelona)
Spanish to Catalan (University of Barcelona)

Memberships APTIC, TRIAC
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Subtitle Workshop, WebBudget, Powerpoint, SDL TRADOS
CV/Resume English (PDF), Italian (PDF), Catalan (PDF), Spanish (PDF), German (PDF)
Events and training
Professional practices Victoria Romero endorses's Professional Guidelines (v1.1).
Legal and Business Texts (Letters, Contracts)
Technical Texts (IT, Engineering, Photography, Aeronautics)
Scientific Texts (Medicine)
Tourism (Travel Guides)
Art and Literature (Art books, Novel)
Publicity (Leaflets, Advertisements)
Localization (Websites, Online Help, Software)
Audiovisual Field (Dubbing, Subtitling)
Proofreading & Typographic Quality Control (Spanish, Catalan)

· 2010 – 2012 Master’s Degree in German-Spanish Translation
Medical, Legal, and Touristic texts. Universidad de Córdoba and ISTRAD.
· 2009 – 2010 Certificate of Proficiency in German
Escola Oficial d’Idiomes de Blanes.
· 2007 – 2008 Master’s Degree in Medical and Health Translation
English. UJI, Universitat Jaume I, Castelló
· 2007 – 2008 Certificate of Proficiency in Catalan (D level)
Consorci per a la Normalització Lingüística
· 2005 – 2006 Postgraduate Course on Legal Translation
English. UAB, Universitat Autònoma de Barcelona
· 2004 – 2005 Postgraduate Course on Translation & IT Processing
CAT Tools, Localization, Subtitling, Dubbing. Universitat Pompeu Fabra, Barcelona
· 1996 – 2001 Bachelor’s Degree in Translation and Interpreting
English and Italian. UAB, Universitat Autònoma de Barcelona
· 2000 – 2001 Erasmus Students Exchange Program
Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori del Comune di Milano
· 2005 Course on legal translation English - Spanish
Universidad de Zaragoza, Jaca
· 2009-2003 Courses on Proofreading (Orthotypography, style,
punctuation) in Spanish and Catalan
· 2004 Course on Website Translation & Proofreading Techniques
SIC Formació
· 1996 Course on Travel and Tourism, Lewes Tertiary College, Lewes, UK
Keywords: travel, general, self help, user's guides, manuals, instructions, psychology, humour, travel guides, law, catalan, Translation, Subtitling, Dubbing, Localisation, legal translation, medical, medicine

Profile last updated
Dec 15, 2020

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search