This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Die volle Leistungsfähigkeit von BLUE wird durch umfassende Bericht –Funktionen realisiert. Kernleistungsindikator Berichte helfen dem Management schnell zu identifizieren, wo es die Aufmerksamkeit, wie zum Beispiel Engpässe, Leistungsprobleme und Projektverzögerungen konzentrieren soll. Wenn Sie Trends in ähnlichen Projekten identifizieren können, ist es einfacher, ein Follow-up über wiederkehrende Leistungsprobleme zu machen und kontinuierlich die Prozesse zu verbessern. Am wichtigsten ist es, dass die Daten die diese Berichte antreiben, automatisch erfasst werden, wenn die Projekte unter die Verwendung von BLUE Dynamic Workflow ausgeführt werden, und so ist es nicht mehr notwendig manuell die Daten in Excel-Tabellen aufzuspüren um die sinnvolle und präzise Bericht zu erstellen. BLUE enthält einen Standardsatz von häufig verwendeten KPI Berichten die erweitert werden können durch die Verwendung von Data Warehouse die mit dem Produkt geliefert wird.
Copy Management
Betrachten Sie für einen Moment die Komplexität des Verfahrens wo man einem Designer alle richtigen Kopie Bestandteile für die Erstellung eines Kunstwerks gewährleistet. Als nächstes betrachten Sie die Menge der Kopien, die über mehreren Kunstwerke gemeinsam genutzt wird, ob es sich um das gleiche Zutat Panel auf verschiedenen Größen einer Packung, die gleiche Werbe-Kopie in einer Produktlinie, den gleichen Warnhinweis in einer Produktkategorie, die selbe Adresse des Unternehmens, usw. handelt.
BLUE Copy Management ist ein Kopien System für alle in Arbeit und genehmigten Kopien. Es bietet einen einzigen Standort für alle Eigentümer von Kopien und es ermöglich global die Kopien in allen erforderlichen Sprachen zu verwalten. Copy Management verknüpft dann jeden Kopie Bestandteil mit allen relevanten Kunstwerken durch die Schaffung von Eins-zu-vielen-Beziehung. Nun, statt die gleiche Kopie mehrmals zu verwalten, jeder Kopie Bestandteil wird nur einmal gespeichert und verwaltet, was reduziert den Aufwand benötigt um eine Kopie zu verwalten und die Konsistenz zu sichern. Durch die Verwendung von XML, Kopie Bestandteile können automatisch zu dem Kunstwerk mit dem sie verbunden sind, geschoben und direkt in die Schaffung von Kunstwerk gelegt werden. Die Reduzierung von manuellen Kontaktpunkten und Automatisierung dieses Prozesses bringt auf dem Markt die Geschwindigkeit, erhöhte Qualität und Konsistenz und reduzierte Kosten für Erstellung von Kunstgraphiken und Änderungen.
Translation - English Business Intelligence
The full power of BLUE is realized through comprehensive reporting capabilities. Key Performance Indicator reports help management quickly identify where to focus their attention, such as bottlenecks, performance issues and project delays. When you can identify trends across similar projects, it’s easier to follow-up on recurring performance issues and continually improve processes. Most importantly, the data that drives these reports is automatically captured when projects are executed using BLUE’s Dynamic Workflow so it is no longer necessary to manually track data in excel spreadsheets to create meaningful and accurate reports. BLUE includes a standard set of frequently used KPI reports and can be expanded if required through the use of a Data Warehouse that comes with the product.
Copy Management
Consider for a moment the complexities of ensuring a designer receives all of the correct copy elements for the creation of an artwork. Next, consider the amount of copy that is shared across multiple artworks, whether it is the same ingredient panel on different sizes of a pack, the same promotional copy across a product line, the same warning label across a product category, the same corporate address and so on.
BLUE Copy Management is a copy repository for all work in process and approved copy. It provides a single location for all copy owners and approvers to manage copy in all required languages, globally. Copy Management then links each copy element to all relevant artwork, creating one-to-many relationships. Now, instead of managing the same copy multiple times, each copy element is stored and maintained only once, reducing the effort required for managing copy and ensuring consistency. Utilizing XML, copy elements can be automatically pushed to the artwork they are linked to, and placed directly in the production artwork. Reducing manual touch-points and automating this process drives speed to market, increased quality and consistency and reduced cost for artwork creation and changes.
More
Less
Experience
Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Apr 2021.
Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Amara, AutoCAD, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Google Translator Toolkit, Indesign, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, PROMT, QuarkXPress, SDLX, Smartcat, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Swordfish, Trados Online Editor, Trados Studio, TransSuite2000, Wordbee, Wordfast, XTM
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Work for non-profits or pro-bono clients
Screen new clients (risk management)
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Build or grow a translation team
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about interpreting / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Professional translator with 23 years’ experience provides high quality Translation / Editing / proofreading and DTP services for global Translation agencies and end clients. Mainly specialized in IT, Telecommunication, Medical instrument, Automotive, Electronical, Mechanical, Engineering, Marketing, Financial and Legal document, Banking and Commerce, Commercial contract, Advertising, Copyright, Tourism and Education, Manufacturing, General Industry; Computer hardware, Network and DTP Services etc.
Keywords: French, Spanish, Dutch, German, English, Italian, translation, transcription, localization, subtitling. See more.French, Spanish, Dutch, German, English, Italian, translation, transcription, localization, subtitling, software, technical, engineering, legal, law, contract, agreement, editing, reviewing, proofreading, data entry, Advertising, Automotive, Banking and Financial, Bioengineering and Biomedical Engineering, Biology, Buildings, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Chemical Technology and Related Industries, Child Care, Computer and Information Sciences, Computer Engineering, Computer Games and Gambling, Electronic Games, Games of Chance, Data Communications, Data Processing, Desktop Publishing (DTP), Ecology, Economics, Education, Electrical Engineering, Engineering, Finance, General, Health, Heating, Air Condition and Refrigeration, Information Sciences and Systems, Internet, Journalism and Mass Communication, Law and Legal, Manufacturing (Metal Working and Products, Instruments, Furniture, Printing, Clothing, etc.), Mechanical Engineering, Medicine — Nursing, Medicine — Public Health Education and Promotion, Medicine (General), Metallurgical Engineering, Military Technologies, Oil and Gas Engineering, Patent Translation, Petroleum Engineering, Physical Education Teaching and Coaching, Science (General), Software Engineering, Sport and Fitness, Telecommunications, Textile Sciences and Engineering, Tourism and Travel, Transportation. See less.