Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
French to Spanish

Valentina Aguirre Salazar
Audiovisual Translator (Subtitles, Dub)

Venezuela
Local time: 03:12 -04 (GMT-4)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Editing/proofreading, Transcription, Transcreation, Language instruction
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaArt, Arts & Crafts, Painting
Sports / Fitness / RecreationMedia / Multimedia
HistoryLinguistics
JournalismEconomics
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Spanish - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 25 - 30 USD per hour / 4.00 - 6.00 USD per audio/video minute
Spanish to English - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 30 - 40 USD per hour / 5.00 - 6.50 USD per audio/video minute
French to Spanish - Rates: 0.07 - 0.08 USD per word / 30 - 45 USD per hour / 5.00 - 7.00 USD per audio/video minute
Italian to Spanish - Rates: 0.07 - 0.10 USD per word / 30 - 35 USD per hour / 4.50 - 6.50 USD per audio/video minute

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Glossaries Glossary: Aqui no hay quien viva
Translation education Bachelor's degree - Modern Languages
Experience Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Oct 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, EZTitles, memoQ, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Subtitle Edit
Website https://valentinaestela.com/portfolio/
Events and training
Bio

As an all-things enthusiast who grew up learning languages for fun, I decided to follow a career path that was heavily focused on linguistics and how languages shape our life experiences, that's part of what led me to where I am today: an audiovisual translator who also ventures into technical texts and literary pieces!

You can see some of my work if you're watching an episode of DC’s Harley Quinn or Chicago P.D., or in the tech world learning something new. Feel free to take a look at my portfolio here: https://valentinaestela.com/portfolio/

You can also find me here: instagram.com/experimentosprachen talking about languages and how they shape our life experiences, and here: https://www.chess.com/member/tinsval playing chess terribly.

•Subtitling Software: OOONA, Subtitle Edit, EZTitles
•Memory Tools: MemoQ
•Translation services: Audiovisual translation (dubbing, subtitling, proofreading, QC), technical translation, and literary translation
•Areas of expertise: Formula 1 🏎️, Arts and Museums 🏛️, Media

•Language pairs available for translation: English/Italian to Latin America Spanish (EN/IT > LAS) - Latin America Spanish to English (LAS > EN)

Cheers!

Keywords: spanish, english, localization, tourism, IT, french, italian, audiovisual translation, AVT, TVA. See more.spanish, english, localization, tourism, IT, french, italian, audiovisual translation, AVT, TVA, subtitling, dubbing, subtitles, spanish translator, latin american spanish, latin american spanish translator, formula 1, museum translation, art translation. See less.


Profile last updated
May 21, 2023