Working languages:
Spanish to Portuguese
English to Portuguese
Portuguese to Spanish

Ana Vazquez
Trilingual Language Expert

Ubatuba, São Paulo, Brazil
Local time: 06:32 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Copywriting, Editing/proofreading, Desktop publishing, Translation, Subtitling, Vendor management, Project management
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureFolklore
Photography/Imaging (& Graphic Arts)Cinema, Film, TV, Drama
Printing & PublishingLinguistics
Education / PedagogyHistory
Philosophy

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Art Terms
Translation education Bachelor's degree - UNB
Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Jan 2022.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to Portuguese (Universidade de Brasília - Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução)
English to Portuguese (Universidade de Brasília - Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução)
Portuguese to Spanish (Universidade de Brasília - Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução)
Portuguese to English (Universidade de Brasília - Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Amara, CaptionHub, Microsoft 365, Microsoft Excel, Swordfish
CV/Resume English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
Born in Brazil to a bilingual family, I grew up speaking Portuguese and Spanish. Early on I developed a passion for languages, reading and writing, that's probably why I went on to join a program on Translation Studies in the university and later on acquired a master's degree in English with a focus on Literature.

Since I have worked as a professional translator for 12 years now, I have a broad experience in wide range of texts and topics in the humanities and law, and I have even worked as a ghost writer. However, I do like to draw on my background in literature, language studies and anthropology. My main areas of interest today are in creative writing, literature, social studies, cinema and photography.

I translate, edit, proofread or transcribe from or into English, Portuguese and Spanish.   

Some works I am most proud of are the co-translation of "Epiphanies" by James Joyce into Portuguese, and the photography book "Bon Bagay" by Alan Marques into English. 
Keywords: english, spanish, literature, media, humanities, academic writing, education, translation, proofreading, editing. See more.english, spanish, literature, media, humanities, academic writing, education, translation, proofreading, editing, español, portugués, escritura académica, humanidades, educación, traducción, edición, revisión, literatura, artes, educação, edição, revisão, tradução, escrita acadêmica, escrita científica, ciências humanas. See less.


Profile last updated
Jan 11, 2022