This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Music
Art, Arts & Crafts, Painting
Rates
French to Hungarian - Rates: 0.04 - 0.80 USD per word / 5 - 7 USD per hour English to Hungarian - Rates: 0.04 - 0.80 USD per word / 5 - 7 USD per hour Hungarian to French - Rates: 0.04 - 0.80 USD per word / 5 - 7 USD per hour Hungarian to English - Rates: 0.04 - 0.80 USD per word / 5 - 7 USD per hour English to French - Rates: 0.04 - 0.80 USD per word / 5 - 7 USD per hour
French to English - Rates: 0.04 - 0.80 USD per word / 5 - 7 USD per hour Hungarian - Rates: 0.04 - 0.80 USD per word / 5 - 7 USD per hour French - Rates: 0.04 - 0.80 USD per word / 5 - 7 USD per hour English - Rates: 0.04 - 0.80 USD per word / 5 - 7 USD per hour
More
Less
All accepted currencies
Euro (eur)
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Hungarian to French: Pourquoi laisser les mourants tranquilles - une partie de l'article de Samu Czabán General field: Social Sciences Detailed field: Psychology
Source text - Hungarian Amíg a születendő gyereket várják, az esküvőnkre eljönnek a barátaink, addig életünk végén rengetegen kerülünk magányos és kiszolgáltatott helyzetbe. A haláltól való félelmünkben egyedül hagyjuk a haldoklókat és előítéletessé válunk az idősekkel szemben – ez pedig a legsúlyosabb igazságtalanságok egyike.
Czabán Samu
Ageizmus, tiltott halál és mit tehetünk mi
Míg régen a halál rövid lefolyású, természetes jelenség volt, ami családi keretek között, megszokott életterünkben zajlott, addig mára a medikalizált halál vált általánossá. A halál többé nem spirituális átmenet, hanem a legrosszabb periódus az emberek szemében – emiatt pedig a haldokló sokszor szociálisan elszigetelődik (izolálódik) és egyedül marad.
Míg az emberek 80%-a otthon szeretne meghalni, szerettei társaságában, a valóságban ennek a fordítottja történik. Az emberek 90%-a kórházakban és szociális intézményekben hal meg, sokszor kiszolgáltatva és elmagányosodva – vagy éppen az utakon veszti életét.[1] Eközben általánosan is terjed – ettől nem teljesen függetlenül – az ageizmus: az időseket egyre súlyosabb társadalmi előítéletek sújtják. A modern hospice mozgalom erre reagálva az 1960-as évektől hazai és nemzetközi színtéren is hősies harcot vív a haldoklók méltó megsegítéséért.
Cikkem a fenti négy témáról szól: (1) a halálhoz fűződő társadalmi viszony természetéről és változásáról, (2) az életkoralapú előítéletességről (ageizmus), (3) a haláltabu pszichológiai okairól, (4) és arról, mit tehetünk mi egyénként, hogy javítsunk a helyzeten.
Megszelídített halálból tiltott halál
„Álszent dolog kegyes búcsúüzenetekkel koszorúzni annak a sírját, akit egyedül hagytunk meghalni egy elfüggönyözött kórházi ágyban” – Bitó László
Ahhoz, hogy megértsük, miért hagyja magára a társadalom a haldoklókat, részben azt is meg kell értenünk, hogy milyen változásokon mentek keresztül nyugaton a halálhoz kapcsolódó asszociációk és szokások. A halál a történelem során az emberi közösségek számára a világrend természetes része volt. Az élet vége bele volt ágyazva valamilyen vallási elképzelésbe. Emellett számtalan szokás és rítus segítette a haldoklót és az itt maradókat is a halál tényének feldolgozásában.
A halálhoz kötődő szertartások méltóságot adtak a halottnak.
A rokonok maguk öltöztették szép ruhába a távozót, feldíszítették a házat, pénzérmével fedték le a halott szemét, gyászruhába öltöztek, majd virrasztók jöttek a halotthoz komor pompájában, így mindenkinek lehetősége volt elbúcsúzni. Ehhez képest „ma a halott: »hulla«, »tetem«” (Polcz Alaine: A halál elfogadása), akit idegenek öltöztetnek, azonnal el kell szállítani, és maximum hűtött, laboratóriumi környezetben láthatjuk viszont.
A halál és a haldoklás gyors lezajlású, nyilvános esemény volt az emberek életében. Amikor valaki azt érezte, hogy eljött az ideje, hívta a papot, és betegágyba feküdt. A haldokló így maguk hozták meg döntéseiket életük végén, urai voltak az eseményeknek. A halál általában gyorsan, pár nap leforgása alatt bekövetkezett, a közösség tagjai pedig mindvégig a távozóval maradtak, elkísérték utolsó életszakaszán. Philippe Ariès elnevezésével élve ezt a korszakot nevezhetjük a megszelídített halál korának.[2]
Míg a középkorban a megszelídített halál volt jellemző – azaz a halál nyilvános és elfogadott formája –, ma a tiltott halál koráról beszélhetünk.
A tiltott halál arra utal, hogy a halál szépen lassan tabuvá vált. A haldokló elvesztette kezdeményező képességét, a család és az orvosok pedig sokszor cinkos módon leplezik a beteg állapotát, kerülik a halál témáját és tényét. A halál valami teljesen irracionális jelenséggé vált, már nem a világrend része, hanem pont annak a hiányát jelenti. A halál és a betegség bántóan értelmetlen esemény lett mára, amit egyszerűen eltitkolunk.
Az egészség, a betegség és az öregedés is az élet része, ez utóbbiak mégis életidegenné váltak.
........
Translation - French Malgré que nos amis viennent à notre mariage, et attendent nos nouveau-nés, à la fin de notre vie, beaucoup d’entre nous se retrouvent seuls et vulnérables. À cause de notre crainte de la mort, on laisse seule les personnes mourantes et on devient partial contre les personnes âgées - et c'est l'une des injustices les plus graves.
L'âgisme, la mort illicite et ce qu’on peut faire
Alors que la mort était autrefois un phénomène court et naturel qui se déroulait au sein de notre famille, dans notre environnement quotidien, de nos jours, c’est la mort médicalisée qui est devenue générale. La mort n’est plus une transition spirituelle, mais bien la pire période dans la vie des gens, à cause de cela la personne mourant souvent s’isole socialement, et devient seule.
Malgré que 80% des personnes souhaitent mourir chez elles, en compagnie de leurs proches, c'est en réalité le contraire qui se passe. 90 % des personnes meurent dans les hôpitaux et les institutions de soins sociaux, beaucoup de fois en étant vulnérable et en solitude - ou même perd sa vie sur les routes. Pendant ce temps, - pas totalement sans rapport avec ce sujet - l'âgisme se répand de plus en plus, les personnes âgées font face à des préjugés sociaux de plus en plus graves. En réponse, depuis les années 1960, le mouvement moderne des hospices mène une lutte héroïque pour la prise en charge digne des mourants, même au niveau national qu'international.
Mon article traite quatre thèmes: (1) la relation de la société à la mort et son évolution, (2) les préjugés liés à l'âge (l’âgisme, (3), les causes psychologiques du tabou de la mort, (4) et ce que nous pouvons faire en tant qu'individus pour améliorer la situation.
De la mort maîtrisée à la mort interdite
"Il est hypocrite de décorer avec des messages d'adieu la tombe de quelqu'un que nous avons laissé mourir seul dans un lit d'hôpital entouré des rideaux. " - László Bitó
Pour comprendre pourquoi la société abandonne les mourants, il faut aussi comprendre en partie les changements qui se sont produits en Occident dans les associations et les coutumes liées à la mort. Tout au long de l'histoire, pour les communautés humaines la mort a été un élément naturel de l'ordre du monde. La fin de vie était intégrée dans un concept religieux. En outre, de nombreuses coutumes et rituels ont aidé les mourants et ceux qui restaient vivants à accepter le fait de la mort.
Les rituels entourant la mort donnaient de la dignité au défunt.
Les membres de la famille eux-mêmes habillaient le mort de beaux vêtements, décoraient la maison, couvraient les yeux du décédé avec des pièces de monnaie, ils se sont habillés de tenues de deuil, puis des vigiles ont visités son splendeur lugubre, de cette manière chacun avait la possibilité de faire ses adieux. En revanche, "aujourd'hui, le mort est un »cadavre«, un »corps« (Polcz Alaine : Accepting Death), habillé par des inconnus, il doit être transporté immédiatement et ne peut être revu que dans un environnement réfrigéré, en laboratoire.
La route au décès et soi-même étaient des événements rapides et publics dans la vie quotidienne. Quand quelqu'un sentait que c'était le moment, il appelait le prêtre et allait se reposer. Ainsi, en ayant le contrôle sur des événements les mourants prenaient leurs propres décisions même à la fin de leur vie. Généralement la mort survenait rapidement, en quelques jours, et les membres de la communauté restaient auprès du défunt, l'accompagnant dans la dernière étape de sa vie. Pour reprendre le terme de Philippe Ariès, cette période peut être appelée l'âge de la mort maîtrisée.
Alors qu'au Moyen ge, la mort était maîtrisée - une forme de mort publique et acceptée - on peut parler aujourd'hui de l'ère de la mort interdite.
La mort interdite fait référence au fait que la mort est lentement devenue un tabou. Le mourant a perdu sa capacité d'initiative, et la famille et les médecins sont complices et dissimulent souvent l'état du patient, évitant le sujet et le fait de la mort. La mort est devenue quelque chose de complètement irrationnel, qui ne fait plus partie de l'ordre du monde, mais qui signifie son absence. La mort et la maladie sont devenues des événements péniblement déraisonnables, qu’on cache simplement.
La santé, la maladie et le vieillissement font partie de la vie, mais ces derniers sont devenus bizarres.
…….
French to Hungarian (Ministère de l'Éducation Nationale) French to Hungarian (supérieur c1 complexe) Hungarian to French (Ministère de l'Éducation Nationale) Hungarian to French (supérieur c1 complexe)
Memberships
N/A
Software
N/A
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about interpreting / improve my skills
Improve my productivity
Bio
No content specified
Keywords: young, translator, hungarian translator, french to english, english to french, french to hungarian, hungarian to french, english to hungarian, hungarian to english, history. See more.young, translator, hungarian translator, french to english, english to french, french to hungarian, hungarian to french, english to hungarian, hungarian to english, history, geographie, . See less.