This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Russian: Sign language bilingual approach General field: Social Sciences
Source text - English Sign language bilingual approach | Communication for deaf children
Bilingualism
‘Bilingual’ means being able to use two deferent languages successfully. A Sign Bilingual Approach means children learn two languages at once, at least one being sign language (usually British Sign Language (BSL) in the UK).
Key features of Sign Bilingualism
In the UK children usually learn written and (to a greater or lesser extent depending on the child’s level of hearing) spoken English and also BSL, plus any additional languages spoken at home, later.
Learning English as a second language is essential for children to develop reading and writing as there is no written form of BSL.
BSL is a language in its own right with its own unique structure and grammar rules.
Parents will need to develop a good level of BSL to help create a good Sign Bilingual environment at home.
Many professionals who support this approach believe that the only way deaf children can have complete access to language and communication is through sign language, as however good amplification through hearing technology is, hearing is not the natural sense through which deaf children learn about the world around them.
Underpinning the Sign Bilingual approach is a philosophy that sees deafness as a positive identity and culture.
Education
Professionals who support the approach believe that if you choose Sign Bilingualism your child will need to be in an educational setting where both the staff and other children can sign and where there are deaf people on the staff, if your child is to get the 5 best possible access to education. This might be in a specialist school for deaf children, or a mainstream school with resourced provision.
When a Sign Bilingual approach is used for teaching deaf children from hearing families it is often called ‘Bilingual-bicultural’ (‘bi-bi’) education. This means that although most deaf children come from hearing families, they will be taught about and experience Deaf culture. A bi-bi education provides the opportunity for your child to both experiences the ‘hearing culture’ of their home (if that is the case) and the ‘Deaf culture’ of the Deaf community.
Going to a school for deaf children might mean that your child will need to be away from home, as there are not many across the country. It is more likely that you will have a mainstream school with resourced provision closer to you but not always in your own neighborhood.
Social life and friendships
Being able to communicate effectively is vital for children to make lasting friendships, so it’s important that if you choose a Sign Bilingual approach your child can be around others who use British Sign Language (BSL), and that other children in the family also learn some BSL.
If your child is at a specialist or residential school for deaf children, or a mainstream school with resourced provision it is likely they will make strong friendships with their classmates there. Outside of school and in social settings, it will be important, where possible, to encourage children in the neighborhood to learn BSL so that your child can enjoy local friendships too.
Sign Bilingualism and hearing technology
Because the main aim of Sign Bilingualism is to allow a child to communicate fully without relying on hearing, professionals who promote Sign Bilingualism believe the use of hearing aids or hearing technology is not essential.
Many families of deaf children who use hearing technology will continue to use BSL as part of their communication approach even if spoken language becomes the main way they communicate. Doing so may help to ensure that your child is able to communicate successfully when not wearing hearing technology or in difficult listening conditions. It may also allow your child to communicate and play with deaf friends who use sign, and help them to feel connected to the Deaf community, for many of whom BSL will be 1st language.
Deaf children who use BSL can also benefit from the use of hearing technology. You might find our information on hearing aids and hearing implants helpful in explaining the deferent types available, how each works and whether they may be appropriate for your child.
Sign Bilingualism and other languages
Over the past ten years the number of children with English as an additional language in UK schools has more than doubled. If your family has recently moved to the UK, or you would like your deaf child to be able to understand and communicate in BSL and English as well as your home language, then it is recommended that your child is exposed to each language as soon as possible. Use the ‘mother tongue’, as well as English and BSL with your child at home, and use the techniques and approaches as agreed with your teacher of the deaf, Speech and Language therapists and other professionals working with your child.
If available, see if you can access professionals with experience of families with English as a second language (ESL), including speech and language therapists and interpreters. This person may be able to help you in meetings to put you on equal footing with others if your own English language skills are still being developed. It is also beneficial to take advantage of the hearing technology available to your child.
Whether you use your home language to support understanding in English, or vice versa, the priority should be to support the child in developing a rich and fluent language to provide a solid base for learning other languages
How can my family and I learn BSL?
There are many deferent ways you can access accredited BSL courses — through local colleges, private businesses, charities or voluntary groups.
Often local authorities offer support for families wishing to learn BSL. You will need to check your local authority’s Local Offer, usually available on their website, to find out what support you can get in your area.
You may find it helpful to view our information on learning BSL, which explains in more detail the different options available to parents of a deaf child wishing to learn BSL.
Also, you may find it beneficial to view our Family Sign Language information which aims to introduce families with a deaf child (0–5 years) to ways they can make signing part of their everyday routines. It also has lots of practical suggestions for deaf-friendly activities that everyone can join in with.
Who will support us if we choose the Sign Bilingual approach?
You should expect to be supported by professionals who are skilled in using British Sign Language (BSL) such as your Teacher of the Deaf (ToD).
The Deaf community
If you are hearing and have no deaf people in your family, you may also want to learn about Deaf culture and make sure that members of the Deaf community are part of your wider contacts – including young people who use BSL as their first language as well as those who use hearing aids or implants.
This can help enrich your experience and understanding, and improve your own signing skills. Our family events often offer opportunities to meet deaf role models and members of the wider Deaf community and you can find out where these are happening in your area.
Translation - Russian Язык жестов двуязычный подход | Общение для глухих детей
Двуязычие
«Двуязычный» означает способность успешно использовать два разных языка. Двуязычный жестовый подход означает, что дети изучают два языка одновременно, по крайней мере один из которых является языком жестов (обычно британский язык жестов (БЖЯ) в Великобритании).
Ключевые особенности Жестового Двуязычия
В Великобритании дети обычно изучают письменный и (в большей или меньшей степени в зависимости от уровня слуха ребенка) разговорный английский язык, а также BSL, плюс любые дополнительные языки, на которых говорят дома, позже.
Изучение английского языка как второго языка имеет важное значение для детей, чтобы развивать чтение и письмо, поскольку нет письменной формы Британского Жестового Языка.
Британский Жестовый Язык - это самостоятельный язык со своей уникальной структурой и грамматическими правилами.
Родители должны будут развить хороший уровень Британского Жестового Языка, чтобы помочь создать хорошую двуязычную среду дома.
Многие специалисты, которые поддерживают этот подход, считают, что единственный способ, которым глухие дети могут иметь полный доступ к языку и общению - это язык жестов, поскольку, как бы хорошо ни звучали слуховые технологии, слух не является естественным чувством, с помощью которого глухие дети узнают о мире вокруг них.
Основой двуязыкового подхода является философия, которая рассматривает глухоту как позитивную идентичность и культуру.
Образование
Профессионалы, которые поддерживают этот подход, считают, что если вы выберете Жестовое Двуязычие, ваш ребенок должен будет находиться в образовательной среде, где как персонал, так и другие дети могут подписывать, и где в штате есть глухие люди, если ваш ребенок хочет получить 5 наилучших возможных доступов к образованию. Это может быть специализированная школа для глухих детей или обычная школа с обеспечением ресурсами.
Когда знаковый двуязычный подход используется для обучения глухих детей из слышащих семей, его часто называют «двуязычно-двукультурным» («два-два») образованием. Это означает, что, хотя большинство глухих детей происходят из слышащих семей, они будут обучены и испытают культуру глухих. Образование два-два дает возможность вашему ребенку испытать как «культуру слуха» своего дома (если это так), так и «культуру глухих» сообщества глухих.
Посещение школы для глухих детей может означать, что ваш ребенок должен быть вдали от дома, так как их не так много по всей стране. Более вероятно, что у вас будет общеобразовательная школа с ресурсным обеспечением ближе к вам, но не всегда в вашем районе.
Социальная жизнь и дружба
Способность эффективно общаться имеет жизненно важное значение для детей, чтобы завести прочные дружеские отношения, поэтому важно, чтобы, если вы выберете двуязычный подход, ваш ребенок мог быть рядом с другими, которые используют британский язык жестов (Британский Жестовый Язык), и что другие дети в семье также изучают некоторые БЖЯ.
Если ваш ребенок находится в специализированной школе или школе-интернате для глухих детей, или в основной школе с обеспечением ресурсами, вполне вероятно, что там он подружится со своими одноклассниками. Вне школы и в социальных условиях будет важно, где это возможно, поощрять детей по соседству к изучению БЖЯ, чтобы ваш ребенок также мог наслаждаться местными дружескими отношениями.
Знаковое Двуязычие и слуховые технологии
Поскольку основная цель Жестового Двуязычия - позволить ребенку общаться в полной мере, не полагаясь на слух, специалисты, которые продвигают Жестовое Двуязычие, считают, что использование слуховых аппаратов или слуховых технологий не является существенным.
Многие семьи глухих детей, которые используют слуховые технологии, будут продолжать использовать БЖЯ в рамках своего подхода к общению, даже если разговорный язык станет основным способом общения. Это может помочь гарантировать, что ваш ребенок может успешно общаться, когда не носит слуховые аппараты или в сложных условиях прослушивания. Это также может позволить вашему ребенку общаться и играть с глухими друзьями, которые используют знак, и помочь им почувствовать связь с сообществом глухих, для многих из которых БЖЯ будет первым языком.
Глухие дети, которые используют БЖЯ, также могут извлечь выгоду из использования слуховых технологий. Вы можете найти нашу информацию о слуховых аппаратах и слуховых имплантатах полезной для объяснения различных доступных типов, как каждый из них работает и могут ли они быть подходящими для вашего ребенка.
Жестовое Двуязычие и другие языки
За последние десять лет число детей с английским языком в качестве дополнительного языка в школах Великобритании увеличилось более чем в два раза. Если ваша семья недавно переехала в Великобританию или вы хотите, чтобы ваш глухой ребенок мог понимать и общаться на БЖЯ и английском языках, а также на вашем родном языке, рекомендуется, чтобы ваш ребенок как можно скорее познакомился с каждым языком. Используйте «родной язык», а также английский и БЖЯ с вашим ребенком дома, и используйте методы и подходы, согласованные с вашим учителем глухих, логопедов и других специалистов, работающих с вашим ребенком.
Если доступно, посмотрите, можете ли вы получить доступ к специалистам с опытом семей с английским языком в качестве второго языка (Английский Второй Язык), включая логопедов и переводчиков. Этот человек может помочь вам на встречах, чтобы поставить вас наравне с другими, если ваши собственные навыки английского языка все еще развиваются. Также полезно воспользоваться слуховыми технологиями, доступными вашему ребенку.
Независимо от того, используете ли вы свой родной язык для поддержки понимания на английском языке или наоборот, приоритетом должна быть поддержка ребенка в развитии богатого и беглого языка, чтобы обеспечить прочную основу для изучения других языков.
Как я и моя семья можем выучить БЖЯ?
Есть много различных способов получить доступ к аккредитованным курсам БЖЯ — через местные колледжи, частные предприятия, благотворительные организации или добровольные группы.
Часто местные власти предлагают поддержку семьям, желающим изучать БЖЯ. Вам нужно будет проверить местное предложение вашего местного органа власти, которое обычно доступно на их веб-сайте, чтобы узнать, какую поддержку вы можете получить в своем районе.
Возможно, вам будет полезно ознакомиться с нашей информацией об обучении BSL, в которой более подробно объясняются различные варианты, доступные родителям глухого ребенка, желающего изучать БЖЯ.
Кроме того, вам может быть полезно ознакомиться с нашей информацией о семейном языке жестов, которая направлена на то, чтобы познакомить семьи с глухим ребенком (0–5 лет) с тем, как они могут сделать подписание частью своей повседневной жизни. У него также есть много практических предложений для деятельности, дружественной к глухим, к которой может присоединиться каждый.
Кто поддержит нас, если мы выберем подход Жестовое Двуязычье?
Вы должны рассчитывать на поддержку профессионалов, которые умеют использовать британский язык жестов (БЖЯ), таких как ваш учитель глухих (УГ).
Сообщество глухих
Если вы слышите и в вашей семье нет глухих людей, вы также можете узнать о культуре глухих и убедиться, что члены сообщества глухих являются частью ваших более широких контактов, включая молодых людей, которые используют БЖЯ в качестве своего первого языка, а также тех, кто использует слуховые аппараты или имплантаты.
Это может помочь обогатить ваш опыт и понимание, а также улучшить ваши собственные навыки подписания. Наши семейные мероприятия часто предлагают возможность встретиться с глухими ролевыми моделями и членами более широкого сообщества глухих, и вы можете узнать, где они происходят в вашем районе.