Member since Nov '03

Working languages:
Spanish to French
English to French
French (monolingual)

Bruce Capelle
Breathe easy, I have it covered!

Spain
Local time: 12:46 CET (GMT+1)

Native in: French Native in French
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations Blue Board: e-scripto
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Telecom(munications)
ManagementEnvironment & Ecology
Government / PoliticsBusiness/Commerce (general)
Engineering (general)Tourism & Travel
Computers: SoftwareInternational Org/Dev/Coop

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 81, Questions answered: 48, Questions asked: 54
Payment methods accepted Wire transfer
| Send a payment
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of translation experience: 18. Registered at ProZ.com: Sep 2002. Became a member: Nov 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, HTML Editors, Photoshop, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Forum posts 25 forum posts
Website http://www.brucecapelle.com
CV/Resume CV available upon request
Contests won Fourth ProZ.com Translation Contest: English to French
Professional practices Bruce Capelle endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

I specialize in EU affairs, marketing copy for website content, software localization as well as print medium including technical manuals and brochures for EU institutions.

High volumes, tight deadlines, concerns for quality? Breathe easy, I have it covered!

skypeme_btn_blue.gif

Skills:

- Broad experience inEU affairs, IT, Marketing and Software Localization.
- Many formats supported: .doc, .xls, .html, .asp, .pdf, indd, etc.
- Excellent knowledge of Trados Studio.
- Terminology Management.
- Impeccable organizational skills.
- Detail-oriented and quality-driven.


- Former French Team Supervisor at iLanguage.com
- Translation and proofreading of websites and brochures for various DGs of the European Union – 100,000 words
- Translation of directives and work documents for the European Commission – 42,000 words
- Translation of the online help of a business intelligence system – 38,000 words
- Translation of business/financial contents – 60,000 words
- Translation and proofreading of a major travel information provider – 150,000 words
- Translation of marketing contents for the a car importer’s website0 – 65,000 words
- Localization of SAP-related contents – 20,000 words

- Voice-over transcriptions and translations
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 124
PRO-level pts: 81


Top languages (PRO)
English to French56
Spanish to French19
French to English6
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering36
Other22
Law/Patents8
Marketing8
Bus/Financial7
Top specific fields (PRO)
Finance (general)11
IT (Information Technology)8
Mechanics / Mech Engineering4
Music4
Zoology4
Computers (general)4
Construction / Civil Engineering4
Pts in 5 more flds >

See all points earned >
Keywords: English to French professional translation services, EU affairs, EU institutions, international organisations, NGOs, public affairs, environment, development, cooperation, business, marketing, tourism


Profile last updated
Jul 21, 2017



More translators and interpreters: English to French - English to French   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search