Working languages:
French to Italian
Portuguese to Italian
Spanish to Italian
English to Italian
Italian to French

Miriam Giunchi
Translation means communication

Local time: 03:42 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelancer, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Specializes in:
Medical: Health CareFood & Drink
Medical: PharmaceuticalsMechanics / Mech Engineering
ManufacturingGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Finance (general)Engineering: Industrial
EconomicsComputers (general)

French to Italian - Standard rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour
Portuguese to Italian - Standard rate: 0.08 EUR per word / 26 EUR per hour
Spanish to Italian - Standard rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour
English to Italian - Standard rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour
Italian to French - Standard rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 8
Project History 0 projects entered
Translation education PhD - School of Interpreters and Translators. University of Trieste
Experience Years of translation experience: 21. Registered at Mar 2003. Became a member: Jan 2008. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to Italian (ITS, Francesca Ciotti)
Portuguese to Italian (ITS, Francesca Ciotti)
Spanish to Italian (ITS, Francesca Ciotti, Pietro Collura)
English to Italian (Pietro Collura)
Italian to French (ITS, Francesca Ciotti, Pietro Collura, Elena Lodol)

Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, DejaVu, FrameMaker, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Office Professional 2000 + XP, Page Maker 6.5, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
CV/Resume English (DOC)
Professional practices Miriam Giunchi endorses's Professional Guidelines (v1.0).
- mechanical
- engineering
- etc
- software
- hardware
- web pages
- business correspondance
- contracts
- financial reports
- legal documents
- advertising
- development programs for ONGs
- tourism
- newspaper articles

13-years-experience in technical and business translations
Use of TRADOS translator's Workbench
Use of Dejà Vu program
Rates can be agreed for big projects
Keywords: portuguese, french, english, italian, spanish, technical translations, medical translations, advertisement, websites translations, sports translations, mechanics translations, quality, fast, trados, dejà vu, reliable, serious, Cat tools, excellent dictionaries, experience, reliability, français, portugues, espanhol, law, contract, technical, general, swedish, svenska, professional, fast and comptetitive, reliable.

Profile last updated
Apr 5, 2017

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search