5 projects entered 1 positive feedback from outsourcers
Translation Volume: 2 days Completed: Jul 2010 Languages: French to Italian German to Italian
Translation Volume: 3 days Completed: Jun 2010 Languages: German to Italian
Editing/proofreading Volume: 0 hours Completed: Jun 2010 Languages: German to Italian
Interpreting Volume: 2 days Completed: Jun 2010 Languages: German to Italian Italian to German
Translation Volume: 0 days Duration: Jan 2010 to Jul 2010 Languages: German to Italian
Many projects - building machineries
Construction / Civil Engineering
positive Vertere: Lorenza is a high-skilled professional. She's very quality-oriented and always delivers on time or ahead of schedule. We can highly recommend Lorenza as a quality translation provider
Blue Board entries made by this user
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
German to Italian (University of Triest, verified) French to Italian (University of Triest, verified) German to Italian (Johannes Gutenberg University of Mainz) English to Italian (Cambridge University, verified)
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Acrobat 7.0 Professional, Powerpoint, SDL TRADOS, STAR Transit
Freelance translator and interpreter - FR<>IT, EN, DE>IT
Cat-tools: Trados Studio 2015, Transit NXT
My mother tongue is Italian. I studied at the University for Interpreters and Translators in Triest where I obtained the BA degree (Scienze della mediazione linguistica: English, German and French) in 2004 and the MA degree in conference interpreting (with specialization in German and French) in 2007. I obtained the summa cum laude in both degrees.
I spent the last year of university in Germany (University of Germersheim), where I could improve my knowledge of German and wrote my thesis on Nuclear energy.
After finishing university I have been working in a company as an assistant export manager for some months: this allowed me to acquire some experience in the translation of commercial texts (company profiles, brochures, business letters and contracts) as well as in liaison interpreting.
I've worked as an in-house translator and interpreter at an (agencyin Germany for two months (February-March 2008), translating mainly technical and commercial texts from German into Italian.
From November 2008 to July 2011 I've worked as an in-house translator for a Web portal promoting tourism in the Dolomites.
I've been working as a freelance translator and interpreter since september 2007. My experience as an interpreter regards mainly agriculture, social themes, energy and the arts.
As for translation and proofreading, I usually work on financial, commercial and technical texts, as well as on marketing and web contents (about IT, SAP, mechanics, economics, engineering, law, marketing, tourism).
For further information please read my CV and feel free to contact me.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
With client feedback
100% positive (1 entry)
German to Italian
Italian to German
French to Italian
Construction / Civil Engineering
Keywords: Übersetzer, traduttore inglese, traduttore francese, traduttore tedesco, trados, transit, German italian translator, English Italian translator, French Italian translator, italian technical translator, Diplomübersetzerin, übersetzung Deutsch italienisch, übersetzung französisch italienisch, übersetzung english italienisch, italian proofreader, Italienische Korrekturleserin, revisore francese italiano, revisore tedesco italiano, revisore inglese italiano, interprete tedesco, interprete francese, Dolmetscher italienisch, interprète italien; across, seo, web writing, copywriter
This profile has received 2 visits in the last month, from a total of 2 visitors