Member since Dec '04

Working languages:
French to English

Katherine Mérignac
16 years in Fr-Eng medical & pharma

Local time: 19:51 CEST (GMT+2)

Native in: English Native in English
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews

 Your feedback
What Katherine Mérignac is working on
Aug 24, 2017 (posted via  Test report to determine the bactericidal and yeasticidal activity of an airborne surface disinfection process for use in the veterinary field ...more, + 12 other entries »
Total word count: 99400

User message
13 years' experience of French to English medical & pharmaceutical translatiion
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Blue Board affiliation:
Services Translation
Specializes in:
Marketing / Market ResearchNutrition
Medical (general)Medical: Health Care
Medical: Pharmaceuticals

Preferred currency EUR
Payment methods accepted Wire transfer, Check
Translation education Bachelor's degree - University of Warwick
Experience Years of experience: 16. Registered at Mar 2004. Became a member: Dec 2004. Certified PRO certificate(s)
Credentials French to English (University of Warwick, verified)
French to English (WLS Certificate in Translation, verified)
French to English (MITI)
Memberships ITI
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, BitDefender, Powerpoint
Forum posts 159 forum posts
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Katherine Mérignac endorses's Professional Guidelines (v1.0).
Areas of specialization:
medical, pharmaceutical, health care, cosmetics
clinical trials, research protocols, summaries of product characteristics, questionnaires, packaging leaflets, promotional materials

Working areas:
communication, marketing, robotics, cryptocurrency, veterinary medicine, social sciences, gastronomy, oenology

As a Qualified Member of the Institute of Translation & Interpreting (ITI) and a member of the Société Française des Traducteurs, I stand by the quality of my work and take pride in delivering top-quality translations on time, every time. I am responsive, generally replying within the hour to all messages sent between 8 a.m. and 7 p.m. (CET) from Monday to Friday.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 126
PRO-level pts: 114

Top languages (PRO)
French to English79
English to French35
Top general fields (PRO)
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Business/Commerce (general)23
Wine / Oenology / Viticulture16
Cooking / Culinary12
Cosmetics, Beauty11
Government / Politics8
Medical: Pharmaceuticals8
Photography/Imaging (& Graphic Arts)4
Pts in 8 more flds >

See all points earned >
Keywords: Pharma, pharmaceutique, pharmaceutical, health, santé, medical, médical, cosmetics, cosmétique, marketing, business, études cliniques, clinical trials, SOP, SPC, RCP, protocole, protocol, communication, DMF, QRD, drogues, summary of product characteristics, QA, regulatory affairs, standard operating procedures, modes opératoires, precautions for use, résumé des caractéristiques du produit, safety datasheets, fiches de sécurité, MSDS, SDS, études de recherche, questionnaires, research studies, research

Profile last updated
Apr 27, 2020

More translators and interpreters: French to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search