Member since Jul '16

Working languages:
German to Polish
Polish to German
English to Polish
German to English
English to German

Piotr Hasny
technische Übersetzungen seit über 25 J.

Rzeszow, Podkarpackie, Poland
Local time: 12:57 CET (GMT+1)

Native in: Polish (Variant: Standard-Poland) Native in Polish
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
What Piotr Hasny is working on
Sep 27, 2017 (posted via  Vollmacht zur Vertretung in Steuersachen DE-PL ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Desktop publishing, Project management, Sales
Specializes in:
Automotive / Cars & TrucksBusiness/Commerce (general)
Construction / Civil EngineeringEconomics
Engineering: IndustrialManufacturing
Marketing / Market ResearchMetallurgy / Casting
Aerospace / Aviation / SpaceShips, Sailing, Maritime

German to Polish - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
Polish to German - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
English to Polish - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
German to English - Rates: 0.07 - 0.08 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour
English to German - Rates: 0.07 - 0.09 EUR per word / 25 - 30 EUR per hour

Preferred currency EUR
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 1465, Questions answered: 511, Questions asked: 2
Blue Board entries made by this user  3 entries

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries Piotr Hasny
Translation education Other - Ministerium für Wirtschaft
Experience Years of translation experience: 30. Registered at Sep 2007. Became a member: Jul 2016. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Polish (Goethe Institut, Ministerium für Wirtschaft)
Polish to German (Goethe Institut, Ministerium für Wirtschaft)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, AutoCAD, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, TStream Editor, Passolo, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
CV/Resume English (PDF), German (DOC), English (DOC)
Training sessions attended Trainings
Professional practices Piotr Hasny endorses's Professional Guidelines.
My educational and professional qualifications include a Master of Business
Administration degree in the field of management (study in Germany), a Diploma
of German as a Foreign Language awarded by the Ministry of Economy in Poland
(work as a consul between 2001-2005 in Cologne, Germany), and an German-to-
Polish translator certification issued by the Goethe Institute in Warsaw.
I have about 20 years of working experience in translation and interpretation between
German and Polish. My translation experience has included but is not limited to:
translation of technical documents such as manuals, technical norms, reports,
business correspondence and translation proofreading. With university education
and practical long term job experience (industry and diplomacy) on foreign
markets I combine specialist knowledge in the fields of business, economics and
engineering (industry) with extensive language skills.

Reference projects I’ve done:
1996: 6 months of translation and interpreting during installation of new production
line at Huta Stalowa Wola (by Mannesmann Demag, Germany)

1999: 3 months o translation and interpreting during installation on new
machines for bevel gear production at Huta Stalowa Wola (by Gleason
Pfauter, Germany), translation of technical documentation for this project
(about 600 pages)

1993-1996: translation of technical documentation relating to semi-automatic and fully
automatic bandsaws by KASTO, Germany (about 700 pages)

1999-present: cooperation as a freelance translator with polish and german translation agencies
translation of technical, financial and marketing documentation from German into
Polish and vice versa (the jobs includes mostly performing translation of technical
documentation: current correspondence, operating manuals, contracts,
quotations, drawings etc. about 15.000 pages).

My tolls:
Office automation: MS Office 2013
CAT Tool: SDL Trados 2017 Freelance
OCR: Adobe Acrobat, ABBYY Fine Reader 12.0
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1477
PRO-level pts: 1465

Top general fields (PRO)
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)147
Construction / Civil Engineering122
Law: Contract(s)107
Medical (general)44
Finance (general)40
Metallurgy / Casting36
Pts in 41 more flds >

See all points earned >
Keywords: Tłumaczenia dokumentacji technicznych (instrukcje obsługi, dokumentacje techniczno-ruchowe, oprogramowanie maszyn, karty charakterystyki), korespondencja handlowa (umowy, kontrakty, oferty, zapytania) doświadczenie w zakresie: metalurgia, budowa maszyn, obróbka mechaniczna, cieplna, galwaniczna, ekonomia, marketing. translator, experience in translation and interpretation between German and Polish, translation experience, translation of technical documents, manuals, technical norms, reports, business correspondence, translation proofreading, specialist knowledge in the fields of business, economics, engineering (industry), extensive language skills Fachübersetzungen für Technik und Marketing Deutsch-Polnisch SDL TRADOS Freelance 2017. Bedienungsanleitungen Deutsch-Polnisch. Übersetzer und Dolmetscher Deutsch-Polnisch. Übersetzer und Dolmetscher der deutschen Sprache, Bereiche: Industrie, Technik, Mechanik, Metallurgie, Rüstungsindustrie, Handelsrecht, Zivilrecht, Europarecht, Verträge, Finanzen, Wirtschaft, Marketing. Betriebsanleitung, technische Dokumentation, technische Unterlagen, Sicherheitsdatenblätter, Jahresabschluss, Verträge, Korrespondenz, Bauwesen, Bedienungsanweisung, Technologie, Firmengründung, Export, Import, Kooperation, Aviation, Areospace, Verteidigung, Geschäftsbeziehungen, Bedienungsanleitung, Übersetzer Deutsch-Polnisch, technische Übersetzungen Deutsch-Polnisch, technische Übersetzungen SDL TRADOS Freelance 2017, Allgemeine Wirtschaft / Allgemeine Technik / Anlagenbau / Architektur / Bankenwesen / Bauindustrie / Bauwesen / Betriebswirtschaft / Bilanzen / Gerätebau / Geschäftsberichte / Geschäftsbilanzen / Handelsrecht / Industrie und Technologie / Informationstechnologie / KFZ / Kunst / Labortechnik / Malerei / Marketing / Maschinenbau / Normung Öffentlichkeitsarbeit / Privatrecht / Qualitätssicherung / Recht / Rüstungsindustrie / Transport und Verkehr / Umwelt / Versicherungen / Volkswirtschaft / Werbung / Zivilrecht / Zoll, Sicherheitsdatenbatt, Bedienungsanleitung, Gebrauchsanweisung, Vertrag, Produktdatenblatt

Profile last updated
Dec 29, 2019

More translators and interpreters: German to Polish - Polish to German - English to Polish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search