Member since Jun '14

Working languages:
Arabic to English
Hebrew to Arabic
English to Arabic
Arabic to Hebrew

Yaniv Moshkovitz
Yaniv Moshkovitz

Kibbutz Yechiam, Hatzafon, Israel
Local time: 21:00 IDT (GMT+3)

Native in: Hebrew Native in Hebrew
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
What Yaniv Moshkovitz is working on
Sep 22, 2019 (posted via  I invite you to read my short article about the difference between literary Arabic and spoken Arabic: ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading
Specializes in:
Medical (general)Medical: Health Care
Medical: PharmaceuticalsLaw: Contract(s)
Law (general)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 40, Questions answered: 29, Questions asked: 48
Translation education Master's degree - Bar Ilan University
Experience Years of experience: 14. Registered at Nov 2007. Became a member: Jun 2014.
Credentials Hebrew to Arabic (Bar-Ilan University, verified)
English to Arabic (ALTA, verified)
Memberships ATA, IAPTI, ITA
Software memoQ, SDL TRADOS, Wordfast
2007 - Level 1 Certification
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Professional practices Yaniv Moshkovitz endorses's Professional Guidelines (v1.1).

I have been
working as a freelance translator and editor for 13 years. Quality, accuracy,
and reliability are my top priorities. I provide medical and technical
translation services in English, Arabic, and Hebrew.

My fields of expertise include:
• Clinical trials: ICFs, patient diaries, subject
recruitment materials, applications to extend/approve clinical trials,
correspondences between hospitals and Helsinki committees;
• Medical products: product inserts, user guides,
indications and contraindications;
• Healthcare: articles published on HMO websites,
marketing materials for healthcare facilities;
• Ophthalmology (package inserts of contact
lenses, eye drops, and surgical instruments), dentistry (brochures on dental
abutments or prostheses), nutrition (nutritional supplements, herbal
medications, and information sheets for subjects in diabetes-related studies),
the alimentary tract, the cardiovascular system, and more…

I invite you to read about Arabic medical etymology here:
pzhstwp3z1atljpe8lz1.pngCertified PROs.jpgSDL_web_I_work_with_Trados_badge_200x130

Medical and Legal Translation
Certified Hebrew-Arabic Translator
Member of the Proz Pro Network (Arabic-English Translation)
Master's Degree in Translation Studies
Certified Technical Writer in English
Experienced Freelance Translator (since 2007)
CAT tools: Trados 2021, memoQ 9.3

Visit my website for a complete list of past projects:

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 40
(All PRO level)

Top languages (PRO)
English to Arabic28
Arabic to English12
Top general fields (PRO)
Top specific fields (PRO)
Medical (general)36
Medical: Pharmaceuticals4

See all points earned >
Keywords: Arabic, Hebrew, English, clinical, trials, informed, consent, forms, agreements, contracts, business, medical

Profile last updated
Feb 10

More translators and interpreters: Arabic to English - Hebrew to Arabic - English to Arabic   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search