Working languages: English to Polish Polish to English English Middle (ca.1100-1500) to Polish
Maciej Dudziak Technical equals Accurate (TeA)
Local time: 07:24 CET (GMT+1) Native in
<b>Technical equals Accurate</b>
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing
Specializes in: Engineering (general) Engineering: Industrial Automation & Robotics Electronics / Elect Eng IT (Information Technology) Computers: Software Computers: Systems, Networks Computers (general) Sports / Fitness / Recreation Computers: Hardware
Also works in: General / Conversation / Greetings / Letters Telecom(munications) Human Resources Mechanics / Mech Engineering Science (general) Manufacturing Materials (Plastics, Ceramics, etc.) Internet, e-Commerce Tourism & Travel Media / Multimedia
Visa, MasterCard, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Dec 2007. N/A English (Cambridge University (ESOL Examinations), verified) N/A Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDL TRADOS, XTM English (PDF) Trainings Maciej Dudziak endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
1) manuals and technical specifications
2) automatics and production lines
3) engineering (including pumps)
4) (m) SDS-s (material Safety Data Sheets)
6) sporting goods (especially cycling)
+ OCR (PDF to doc)
(keen on reading more? - lurk in my vision below)
Technical equals Accurate (TeA). Engineer background and language passion are Key Factors of Quality.
Proficient in a handful of CAT tools (with memoQ as the weapon of choice) and capable of performing OCR, DTP, as well as open to other specialized tasks - I provide services second to none.
Together we can neatly sort out the localization task of Your Product or Service.
Keywords: polish, english, technical, technology, automatics, manuals, manual, engineering, production lines, industry, OCR, pumps, computer, computers, SDS, controllers, PLC, IT, software, localization, programming, databases, DB-s, networks, hardware, new technologies, electronics, GPS, sports, cycling, MTB, games, RPG, tourism, travel
Profile last updated Sep 2