Working languages:
English to Arabic
Arabic to English

Ibrahim Mahros
Perfection is what I seek!

biala, Kafr ash Shaykh, Egypt
Local time: 00:52 EET (GMT+2)

Native in: Arabic 
User message
Accuracate and high quality translation, proofreading and editing.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, MT post-editing, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Energy / Power GenerationAutomotive / Cars & Trucks
Engineering (general)Internet, e-Commerce
Business/Commerce (general)Safety
Engineering: IndustrialIT (Information Technology)
Law (general)History

Rates
English to Arabic - Rates: 0.06 - 0.08 USD per word / 25 - 30 USD per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 32, Questions answered: 25, Questions asked: 22
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Bachelor's degree -  BA in English Literature, Faculty of Arts, Tanta University, Egypt
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Jan 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Idiom, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Bio

Ibrahim Mahrous

objective

 

To
utilize my translation skills and experience in providing accurate quality
output that meets client’s requirements and time frame.

Experience

 

 

I
have started my career as a professional freelance translator back in 2005, and
have since then been working as a full-timer, then as a freelancer for major
clients .In fact, I found my self talented in the coming domains, and try to
produce creative translation that makes any material attractive to its target
audience. Anyway, I will have the pleasure to do you any sample project in any
of the following fields.

 

Books & Other Puplications:

 

-The
Modern Mercenary: Private Armies and What They Mean for World Order
, by:
Sean McFate; A well-know political book about military companies and of
modern warfare.

 

-
Renaissance, by: Jerry Broughton.

 

-
Bertelsmann Stiftung’s Transformation Index (BTI)

2016.
(ca 86,000 words)

 

Legal:

 

-
BGB, Book Four (German Family Law) (ca 56,000 words)

-
Memorandums of Association for dozens of companies

-
All kinds of court papers.

-
Bahrain Maritime Law

-
Bids and Tenders Law, KSA

- Formulae of Contracts, Lawsuits and judicial papers

- More than 3,000,000 words of legal contracts, MOUs, NDAs, AOIs, Agreements…
etc, both from English into Arabic and vice versa.

 

Marketing, hotel, tourism and leisure industry:

 

As
for this domain, I have great experience in it through translating many
pamphlets and online ads for many hotels (worldwide) and tourist villages and
tourism companies, including, but not limited to, the following:

 

-
I successfully translated 3 projects for HSBC bank on marketing for their new
propositions: Premier, Retail and Advance, totaling approximately 33,000
words. (Furnished upon request).

-
I successfully translated many online brochures for Cooneen Watts & Stone
for uniform clothing (Approximately 12,000 words).

-
I successfully translated many project for Forex, such as Vantage FX ,
Metatrader4, Expert Advisor and Forex Robots.

-
Hotel Marketing Brochures (280,000 words) (recurrent)

- Rmasis
Hilton Hotel, Cairo, Egypt.

- heraton
Cairo Hotel.

- Four
Seasons Hotels, in Sharm El-Shiekh, Egypt.

- Emirates
Palace, Abu Dhabi, UAE.

- Crowne
Plaza Abu Dhabi, UAE.

- Al Bustan Rotana Hote, UAE.

- Hilton
Sharks Bay Resort, Sharm El Sheikh, Egypt.

- Oasis
Tourist Village, Ain Al-sokhna, Swis, Egypt.

- Three
Corners Touris Villages.

- Safir
Tours, Egypt.

- Ancient
Royal Tours, Egypt

-
Dozens of projects for Booking.com

- Hurghada
City Attractions (7700 words)

- Aswan
Attractions (5800 words)

 

Education:

 

- McDougal
Littell High School Multi-Language Visual Glossary

- McDougal
Littell High School Book Glossary

- McDougal
Littell High School Math Glossary English

- McDougal
Littell High School Multi-Language Visual Glossary

- NSW AMIS
Educational Material Translation

- AMEP
Educational Institution Documents

- Everyday
Mathematics® Multilingual Sourcebook Grade

- UAE
Public Science Curriculums for 3rd year Secondary School

-
Hear Rate Model Teacher's Note

 

Journalism & Politics:

 

- I have been
working for Brookings Institution, USA on subcontract basis for more
than 2 years and did more than 400,000
words for them.

- Palestinian
refugees, international law (17,700words)

- (De)liberalization
Processes and Violent Extremism in North Africa (17,000 words)

- Bertelsmann Stiftung's
Transformation Index
(BTI) for MEAN, 2016. (around 86,000 words)

 

Automotive:

 

-
Several CAT machines manuals, with a total word count of ca 250k words;

-
Operation and Maintenance Manual for John Deere 544K Loader, OMT231639 Issue
G8;

- Operation and
Maintenance Manuals for D20S-5, D25S-5, D30S-5, D33S-5, D35C-5 Doosan Lift
Trucks;

- Participated in
the localization of manuals for various models of Skoda model car;

-
Participated in the localization of M1113, S250 Shelter Carrier, M1114,
Up-Armored.

-
Participated in the localization of most Caterpillar machines on subcontracting
basis with Capita.

 

 

  IT& Management:

 

-
Perfect Interview

- Knowledge Management

- How the Brain Works, Essential Science Series

- International Marketing

-
Gensler 2010 Annual Report

-
DMHI QUALITY & INSPECTION STANDARD FOR SHIPS PAINTING (QISSP)

- Rexam Beverage Can
Egypt - Quakerol CLA-410-BIO & Quakerol 30-LVE Coolant & Cupper Lube
Manual

-
Job Role Classifications for VF Corporation Competency Model

 

 

Technical:

 

-
Owner's Manual of Samsung Vacuum Cleaner – Model: MFL62862402 (6,000 words)

-
Owner's Manuals of Samsung 
refrigerators – Models: DA68-01868A-01 (9,000 words)

-
Different Models Of Samsung DVD players

-
LG HOM-BOT Cleaning Robot, Model: MOT08453

-
Full HD Media Player, Model: DV6H2H

-
Roboking LG cleaning robot, Models: 
VR5901KL &  VR5902KL

-
Simple wired Remote Controller, Models: PQRCHCA0Q & PQRCHCA0QW

-
LG WiFi Network Blu-ray DiscTM Home Theater System, Model: LHB975

- Samsung Plasma Ionizer user manual, Model: SA604C

-
SEBINE RF Modem - Model: M110A

- SEBINE Wireless
Data Acquisition and Control Device – Models: W110A, W210A, W310A & W410A

-
SEBINE RF Repeater – Model: R110A

-
SEBINE Transportation Monitoring System

-
SEBINE Wireless Weather System

-
SEBINE Wireless Handset, Model: WH-110A

-
SEBINE Wind Speed Alarm - Model: WSA-100

-
SEBINE WiFi Sensor Network - Model: WSN-TH

-
White Whale Stame Oven - Models: WSO-B401M & WSO-C401M

-
LG Air Conditioner

-
Samsung DVD Receiver System

-
KENWOOD 10.2" overhead Monitor with DVD Player, LZH-D120B& LZH-D120G
(6500 words)

User
manuals, Operator's guide and hundreds of technical documentation related to:

- Printers

- Copiers

- Scanners

- Cameras

- Bulldozers

- Loaders

- Safety Instructions and many more.

 

 

Software & Website Localization:

 

-
I
localized the website of
Exclaim Mobility,
http://www.exclaim.com/index.php

-
I localized the website of Samsung Mobile, http://www.samsung.com/eg/

-
I Localized LanSchool v7.5 on Windows MultiPoint Server

-
I localized LanSchool v7.5 Classroom Management Software, LanSchool v7.5 New
Feature Overview

 

  

Distance Learning Project



- Education for All- Fast track Initiative-Accelerating progress towards
quality universal primary

-
Several Projects for General Electric on safety, equipment, environment,
chemical handling

 

Medicine, Pharmaceutical and Psychology:



- DSM IV (Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders) – American
Psychiatric Association

- Stress Buffering and Glycemic Control

- A Nomothetic-Idiographic Study of Daily Psychological Stress and Blood
Glucose in Women with     Type I
Diabetes Mellitus

- Stress, Coping and Social Support in Glucose Tolerance Abnormality

- The Effects of Stress, Mood, and Coping on Blood Glucose in NIDDM: A
Prospective Pilot Evaluation

- Stress, Coping and Adjustment of Adventitiously Blind Male Diabetic
Patients

- Psychological Stress and Blood Glucose Regulation in Type I Diabetic
Patients

- The Relationship of Stress and Coping to Regimen Adherence and Glycemic Control
of Diabetes

- A Biopsychological Model of Glycemic Control in Diabetes: Stress, Coping
and Regimen Adherence

- Coping Styles in Youths with Insulin-Dependent Diabetes Mellitus

- Coping, Social Support, and Adaptation to Chronic Illness

- Psychological State of Patients with IDDM Prone to Recurrent Episodes of
Severe Hypoglycemia

- The Impact of Blood Glucose Self-Monitoring on Metabolic Control and
Quality of Life in Type 2

-
Dozens of medicine pamphlets for Astra Zeneca, on subcontract basis.

-
Dozens of pharmaceutical leaflets totaling ca 300k words.

 

Of
course, there are too many projects to list. Therefore, I selected the most
important ones. There are so many similar and bigger projects I did for many
clients.

 

Career
Development

2010 till
preset: Freelance translator and team lead.

 

2009-2010
Universal Summit
(www.universal-summit.com)

Localization
Group Manager

§ 
Analyzing localization projects

§ 
Planning localization projects (using MS Project): Setting
objectives, defining required tasks and deliverables (BOM, formats, …etc), scheduling and specifying
timeframe

§ 
Composing proposals 
and forecasting projects

§ 
Finding project-suitable localization tools

§ 
Finding, qualifying and monitoring resources and
vendors

§ 
Tracking word count and negotiating rates

§ 
Coordinating with engineers, marketing staff, local
vendors, freelancers, documenters, and QA team

§ 
Communication and interfacing with clients and creating
POs

§ 
Managing localization flow and file transfer and
monitoring status

§ 
Establishing localization toolkit including working tool,
source, instructions, glossaries, reference material and more

§ 
Training vendors on project and on ways to avoid
potential bugs

§ 
Finding ways to keep budget within assigned limits

§ 
Spot checking vendor work (even without knowing the language
relying mainly on visual and formatting elements), testing localized product
for usability and technical errors

§ 
Fixing localization bugs, resizing and aligning dialog
controls, text entry fields (either manually or in WYSIWYG mode) and
resolving hotkey conflicts

§ 
Setting HTML character sets for various localized HTML
based projects

§ 
Setting QA procedures (technical and linguistic),
writing style guides and prioritizing glossaries

§ 
Contriving shortcuts and turnarounds for BiDi problems

§ 
Using standard localization and TM based tools: TRADOS
Workbench, TRADOS Win Align, Corel CATALYST, Oracle Hyper Hub, Novell Red,
and Déjà Vu.

§ 
Helping in implementing code globalization and
proposing necessary changes for localization

Achievements

§ 
Lucent 5ESS Localization

§ 
Ricoh Printers (software and documentation)

§ 
Cannon (software and documentation)

§ 
Sony Middle East Web
Site

§ 
Panasonic presentations

§ 
Cisco Web Site

§ 
Lexmark Printers (software and documentation)

§ 
Arab Cinema Encyclopedia

 

2005–2009
LinguistHouse (UAE, Egypt Branch)
 (www.linguisthouse.com)

Senior
Localizer & Technical Writer

§ 
Localizing applications user interface

§ 
Translating applications user assistance (on-line help
and manuals)

§ 
Orienting translators on using and optimizing
performance by utilizing TM-based translation tools such as TRADOS Workbench,
MultiTerm, Win Align, Oracle Hyper Hub, Novell Red

§ 
Translating computer based training materials
(technical and financials)

§ 
Reviewing Arabic translation output

§ 
QAing translation output technically and linguistically

§ 
Writing task descriptions and giving task orientations

§ 
Contacting, choosing, following and orienting
freelancers

§ 
Finalizing project output

§ 
Following up with DTP staff and helping in fixing
DTP-related errors

Achievements

§ 
Oracle Financials release 1152 to 1156 (UI and UA)

§ 
Oracle HR release 1152 to 1156 (UI and UA)

§ 
Oracle CRM release 1153 to 1156 (UI)

§ 
Oracle Discrete Manufacturing release 1151 to 1156 (UI
and UA)

§ 
Oracle Inventory and Procurement System 1151 to 1156
(UI and UA)

§ 
Microsoft marketing material (Windows and Office 2000
and XP)

§ 
Asset Technologies Intelligent Accounting Management
System (IMAS) (1700 pages of technical writing)

§ 
Novell GroupWise 6 (communications management system)
(UI and UA)

§ 
Various medium sized translation projects from multilingual
vendors Lionbridge, BOWNE GS, and Berlitz (HP printers, Lexmark printers, and
Lucent Technologies centrals and billing systems documentation)

Education

 

§  BA in English
Literature & Translation, Faculty of Arts, Tanta University, Egypt

 

Lanuages

 

                          Speaking       &

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 32
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Arabic32
Top general fields (PRO)
Art/Literary8
Law/Patents8
Bus/Financial8
Other4
Tech/Engineering4
Top specific fields (PRO)
Poetry & Literature8
Finance (general)8
Furniture / Household Appliances4
General / Conversation / Greetings / Letters4
Law: Contract(s)4
Marketing / Market Research4

See all points earned >
Keywords: Translation, Proofreading, Editing with an excellent quality.



More translators and interpreters: English to Arabic - Arabic to English   More language pairs



Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search