Working languages:
Japanese to English
Japanese to French
French to English

Marc Brunet
To seize the 'point' beyond the words

Blackburn, VIC, Australia

Native in: French 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Services Editing/proofreading, Translation, Subtitling, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Engineering (general)Computers (general)
ManufacturingComputers: Software

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 295, Questions answered: 218
Project History 4 projects entered    4 positive feedback from outsourcers

Payment methods accepted Wire transfer, Visa, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 6
Glossaries Automotive, Civil Engineering, Computers, Manufacturing, Marketing, medicine, Optics, Welding
Translation education Other - Institut Superieur d'Interpretariat et de Traduction (ISIT), Paris, France
Experience Years of translation experience: 43. Registered at ProZ.com: May 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials Japanese to English (NAATI 1994~2017(as#17044))
Japanese to English (B.A.(Hon 1stCl), Monash U'. Vic Australia, verified)
French to English (Intercultural School, verified)
Memberships N/A
TeamsEnglish and Japanese translation
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, (OCR) OmniPage 18 (Asian Lang), Acrobat Pro 9 , Atlas 14, Microsoft Visio, MS Office 10, SDL Trados Studio 2017, Powerpoint, SDL TRADOS
Website http://www.linkedin.com/in/mmbrunet42
Professional practices Marc Brunet endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Please note:

Following a recommendation from ProZ.com, my username (mmb42) to Aug. 2018 under which all of my Kudoz track record appears, will now be recorded with my real name (Marc Brunet) as the source.  

For the full professional track record and personal side of things, please click here


PLEASE BE AWARE:

Any email you may receive apparently from me, under any source address other than these two:

pjls.mmbrunet@gmail.com
or
mmbrunet.home@gmail.com

does not originate from me. So, draw your conclusions accordingly.



You might also examine closely the email address used:

I have been advised that 'rnrnbrunet' (r n r n) has, in the past, actually been passed for 'mmbrunet', when typed in a tightly kerned pitch.
The same applies to '.home', typed in as '.horne', to mimick my address but direct your reply to a destination you did not intend to use.


Thank you for your attention. :-)

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 299
PRO-level pts: 295


Top languages (PRO)
Japanese to English280
Japanese to French8
French to English7
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering186
Other27
Bus/Financial24
Medical19
Art/Literary12
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Electronics / Elect Eng45
Automotive / Cars & Trucks40
Mechanics / Mech Engineering38
Construction / Civil Engineering23
Engineering (general)20
Engineering: Industrial18
Metallurgy / Casting12
Pts in 19 more flds >

See all points earned >
Keywords: Japanese to English, mobile comm. sofware, specifications, test reports, GUI localisation, industrial chemicals, construction material & eng., mining & smelting project development, stock exchange reports, stock profiles, business reports, business correspondence, PPT presentations.




Profile last updated
Mar 8






Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search