This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
English to Chinese - Rates: 0.06 - 0.10 USD per word / 25 - 50 USD per hour Chinese to English - Rates: 0.06 - 0.10 USD per character / 25 - 50 USD per hour
Blue Board entries made by this user
5 entries
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Source text - English Tim Burton presents a stop-motion animated romance with an all star cast. Johnny Depp is the voice of a young man who is whisked away to the underworld and wed to a mysterious Corpse Bride while his real bride waits in the land of the living.
Translation - Chinese 蒂姆•波顿推出的一部定格动画爱情影片,演员阵容强大,约翰尼•德普担纲男主角配音。男主角、一个年轻小伙子不小心被带到阴间,与一个神秘的僵尸新娘结婚,而自己真正的新娘却在地上苦苦等待。
More
Less
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Jun 2008. Became a member: Mar 2010.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SWIFT, Powerpoint, SDL TRADOS
My name is Sean Song. My company specializes in translation and subtitling and has translated hundreds of movies and TV dramas as well as many other materials from English to Chinese and vice versa. I am the founder of Translation Boulevard and I graduated from Communication University of China with a bachelor's degree in Journalism, London School of Economics with a MSc in Globalization and Communication, and University of Southern California with a MA in Global Communication. I am also a member of the American Translators Association.
My company can provide full subtitling services by working with software such as Softel Swift Create 8, Subtitle Edit and several others. We can provide subtitle formats including SRT, X32, Pac, stl, as well as others. For translation software we use SDL Trados Studio 2017. We have a translation team that is able to handle various subject matter and is capable of handling larger volumes of work. This team has many translators who are native Chinese speakers (EN>ZN) and native English speakers (ZN>EN). Our Chinese translators are proficient in all major Chinese dialects including Simplified Chinese (China), Traditional Chinese, (Taiwan) and Cantonese (Hong Kong) and others as well.
Translation Boulevard is committed to working with honesty and integrity in every aspect of our business. Our goal is for each customer to be fully satisfied with the final product.
You can contact me through my website if you have any questions or would like my help.
http://www.translationblvd.com/
Keywords: translation, Chinese, English, movie, TV, subtitle, localization, swift, Cantonese, Simplified Chinese, Traditional Chinese, Cantonese, Hong Kong, Taiwan, China, Caption, Captioning, Interpreting, Interpret, voice over, tutoring, tutor, Television, transcription, Chinese dialects, English to Chinese, Chinese to English, Film, Media, Subtitling,