Working languages:
English to Spanish
Spanish (monolingual)
Spanish to English

Linguistic Solutions for the Industry.

Dominican Republic
Local time: 15:53 AST (GMT-4)

Native in: Spanish 
  • PayPal accepted
  • Send message through MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive entries

 Your feedback
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations Blue Board: Applied Linguistic Solutions
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription, Desktop publishing, Project management
Specializes in:
Law: Contract(s)Law (general)
SafetyEngineering (general)
Chemistry; Chem Sci/EngMetallurgy / Casting
Mining & Minerals / GemsManufacturing

English to Spanish - Rates: 0.10 - 0.12 USD per word / 25 - 35 USD per hour
Spanish to English - Rates: 0.10 - 0.12 USD per word / 25 - 35 USD per hour
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 3, Questions asked: 42
Blue Board entries made by this user  3 entries

Payment methods accepted Check
Portfolio Sample translations submitted: 3
Experience Years of translation experience: 16. Registered at Jul 2008. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software CafeTran Espresso, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, DeskPDF, DeskUnPDF, InFix, PDF Viewer, Publisher, SDL Trados Studio, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX
Professional practices Giffted endorses's Professional Guidelines.
About me
Native Spanish speaker and English advanced user highly trained in various technical fields, including: chemical engineering, process engineering, manufacture, production, and more.
Years of experience in writing technical documents in Spanish, add on to the good quality of my translations. I understand the rules of Spanish technical writing and respect the grammar and orthography of the Spanish language established by the "Real Academia de la Lengua Española".
Access to excellent reference material and the habit of doing terminology research are part of my assets as technical translator. Besides, I am skilled in the use of software and computer tools related to translation, desktop publishing, and word processing.
Areas of Expertise:
Chemical Engineering
User Manual
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 4
(All PRO level)

Language (PRO)
Spanish to English4
Top general field (PRO)
Top specific field (PRO)
Medical: Pharmaceuticals4

See all points earned >
Keywords: Spanish, English, Technical, Native, Chemistry, Engineering, Mining, Manufacturing, Manufacture, Machinery, Latin American, Chemical, Dominican Republic, Metallurgy, transcription. SDS, GHS, Chemical Engineer, Chemical Engineering

Profile last updated
Oct 5, 2017

More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search