Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
A versatile and meticulous Sworn Translator and Interpreter (English-German, German native speaker) with special expertise in advertising, arts, business, law, marketing, market research, media, IT, transcreation, travel & tourism, subtitling, website translation & localisation.
In-depth knowledge of revision and proofreading procedures gained as Editorial Assistant with the publisher of the renowned literary magazine Chapman.
German (mother tongue)
French (intermediate level)
Spanish (basic skills)
Windows 10, MS Office 365 (MS Word, Excel, PowerPoint), MS Visio, SDL Trados 2007, SDL Trados Studio 2019, Idiom WorldServer Desktop Workbench, Memsource, Wordbee, Smartling, ApSIC Xbench, Adobe Acrobat Reader DC, XTM
Since 2004 Freelance Translator & Interpreter, Edinburgh, Erlangen-Nuremberg, Berlin
Website translation & localisation as well as legal translations for various direct clients, e.g. Mark Kober-Smith & Associates, London, UK.
Translation, proofreading & meta tag development for search optimisation & e-marketing agency Bigmouthmedia Ltd, Edinburgh, Scotland.
End clients: BP Castrol, Aer Lingus, Golfbidder, Hilton Hotels, Kodak, Sony Ericsson, Sony PlayStation, VisitScotland
Translation and proofreading of DVD menus, subtitles and directors’ commentaries for Softitler, USA.
Translation & proofreading of operating instructions, user manuals, Web pages, presentations, marketing material, annual reports, and certificates (incl. certification) for Mohles Translation, Erlangen, Germany.
Proofreading and editing of software files and marketing material from the IT / data security sector for ComWord, Mainburg, Germany.
Translation, proofreading and editing of commercial, legal, marketing, medical and IT documents for Studio Melchior, Turin, Italy.
End clients: Canon, Bayer, Hansen Medical, Microsoft, McAfee, Pfizer, Roche, Symantec, Ventana
Translation of IT documents for the IP translation specialist MultiLing, Provo, USA.
End client: Dell
Subtitling of feature and documentary films (e.g. for the Zurich Film Festival) for Sub-ti Ltd, London, UK.
Translation and proofreading of market research surveys from the medical and consumer goods sectors for market research translation expert Empower Translate (formerly RP Translate), Bristol, UK.
Translation, transcreation and proofreading of marketing material from the enterprise software, telecommunication and travel & tourism sectors as well as the oil & gas industry for marketing agency Freedman International, London, UK, and New York, USA.
Translation, transcreation, proofreading and cultural review of marketing material from the automotive, consumer goods and PC hardware & data storage sectors for transcreation agency InterEcho, Los Angeles, USA.