Italian to EnglishEnglish to ItalianEnglish (monolingual)
| Freelancer |
| This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. |
|Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing|
|Computers: Hardware||Computers: Software|
|Computers: Systems, Networks||Games / Video Games / Gaming / Casino|
|Computers (general)||IT (Information Technology)|
|Tourism & Travel||Business/Commerce (general)|
|Marketing / Market Research|
|Also works in:|
|Music||Cinema, Film, TV, Drama|
|Human Resources||Education / Pedagogy|
|Petroleum Eng/Sci||General / Conversation / Greetings / Letters|
|Media / Multimedia||Telecom(munications)|
|Energy / Power Generation||History|
Italian to English - Rates: 0.04 - 0.08 EUR per word / 15 - 15 EUR per hour Conditions apply
English to Italian - Rates: 0.04 - 0.08 EUR per word / 15 - 15 EUR per hour
Minimum charge for translation in EUR: 160.00
| EUR |
|Wire transfer, Visa, MasterCard|
|Master's degree - University of Milan|
|Years of translation experience: 12. Registered at ProZ.com: Dec 2008.|
|Adobe Acrobat, Heartsome, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Anachrophilia Java HTML Editor, Apsic Xbench, Bluefish HTML Editor, GIMP-Image Manipulation Program, GIMP-Image Manipulation Program, IntelliWebSearch, Java PM, Netbeans 6.5, Notepad , Okapi Framework [l10n], OpenOffice.org, PDF Edit, Scribus DTP tool, SDL Passolo Translator Edition 2009, SRX Editor, TMX Validator, Translate Toolkit [l10n], Virtaal [l10n], XLIFF Checker, SDL TRADOS, Wordfast|
|CV available upon request|
| Conferences attended |
| Diego Donati endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1). |
I am a translator that has been brought up in a fully bilingual English-Italian household. I also lived for 6 years in London, during my childhood. Translation is natural for me and my work demonstrates this! I have worked for Italy's largest petrol company as in-house translator, translating all their internal regulations. I am currently working as in-house translator for the world's most important hydraulic pump producer. I work in the Marketing Department and translate data booklets, websites, brochures, newletters, case stories, contracts. I am efficient, fast, accurate and reliable!
I specialise in the following fields:
Centrifugal pumps, boosters, sensors, firefighting pumps....etc
COMPANY INTERNAL AND EXTERNAL REGULATIONS, GUIDELINES, PROCEDURES AND INTERNAL DOCUMENTATION IT:
I have extensive experience in IT and have worked for 5 years for Italy's most important Telecommunications Company. I consider myself an expert of Windows® systems, Linux systems and Solaris systems. I also have extensive knowledge of Networks and Security issues.
I worked for various years for a local tourist board in Italy, dealing with all the common issues that occur in a tourist office: dealing with direct clients (English, Germans, Dutch, French, Italians), with hotels and with potential clients. This has enabled me to gain extensive experience in this field.
I also specialise in website localisation. I have great knowledge of HTML, PHP. I specialise in commercial websites and marketing.
I also work and have worked in other fields (please see the "Expertise" section on this page).
I am accustomed to meeting various deadlines per day, offering, at the same time, superior customer service.
Keywords: professional technical translations, quality translations, IT translations, software, quality translations, media, music, computers, hardware, Internet security, programming, localization, website translation, traduzioni siti web, traduzioni tecniche professionali, traduzioni informatica, localizzazione, sicurezza Internet, technical translations, networks, computer graphics, tourism.
Profile last updated
Feb 1, 2016