fee-for-service software support and ad-hoc consulting projects

French translation: assistance logiciel payée à l’acte et projets de conseil ad hoc

07:48 May 6, 2005
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: fee-for-service software support and ad-hoc consulting projects
"All Customer Care Agreements offer services included, but not limited to the following list:
- Preferred pricing on parts and labour, including fee-for-service software support and ad-hoc consulting projects from XXXXX’s global Mine Services group
Fanny Thuiller
Local time: 15:54
French translation:assistance logiciel payée à l’acte et projets de conseil ad hoc
Explanation:
"fee-for-service" qualifie ici l'assistance en question. Dans ma compréhension de la phrase, "support" et "projects" sont deux exemples de "labour".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 47 mins (2005-05-06 10:35:11 GMT)
--------------------------------------------------

Il y a une ambiguité syntaxique, la caractérisation \"payé à l\'acte\" pouvant s\'appliquer au premier terme ou aux deux. Réflexion faite, légère préférence pour le deuxième. Donc : \"assistance logiciel et projets de conseil ad hoc payés à l\'acte\" (et on se retrouve avec une ambiguité similaire, mais pas la même, en français...).
Selected response from:

Jacques DP
Switzerland
Local time: 15:54
Grading comment
Merci Jacques !

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1qui comprend les honoraires pour l'assistance sur le logiciel et pour des projets de conseil had-hoc
Michel A.
4 +1assistance logiciel payée à l’acte et projets de conseil ad hoc
Jacques DP


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
qui comprend les honoraires pour l'assistance sur le logiciel et pour des projets de conseil had-hoc


Explanation:
*

Michel A.
Local time: 09:54
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 112

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Proelec: Oui, avec ...projets avec conseils"ad hoc" .... sans trait d'union. Et plutôt " Y compris .."
8 mins
  -> pour ad hoc les 2 orthographes sont autorisées ;-) Y compris c'est mieux...Merci beaucoup
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
assistance logiciel payée à l’acte et projets de conseil ad hoc


Explanation:
"fee-for-service" qualifie ici l'assistance en question. Dans ma compréhension de la phrase, "support" et "projects" sont deux exemples de "labour".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 47 mins (2005-05-06 10:35:11 GMT)
--------------------------------------------------

Il y a une ambiguité syntaxique, la caractérisation \"payé à l\'acte\" pouvant s\'appliquer au premier terme ou aux deux. Réflexion faite, légère préférence pour le deuxième. Donc : \"assistance logiciel et projets de conseil ad hoc payés à l\'acte\" (et on se retrouve avec une ambiguité similaire, mais pas la même, en français...).

Jacques DP
Switzerland
Local time: 15:54
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 52
Grading comment
Merci Jacques !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: logicielle, c'est ma compréhension aussi puisque fee-for-service est utilisé comme adj attribut
1 hr
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search