joint/rocking the joint.

Serbo-Croat translation: kanta

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:joint/rocking the joint.
Serbo-Croat translation:kanta
Entered by: Sherefedin MUSTAFA

08:55 Aug 17, 2005
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks / slang
English term or phrase: joint/rocking the joint.
Radi se o nekim reperima i hip-hoperima u Engleskoj koji voze ogromne stare americke automobile, jer je to u modi za "celebrities", a ne kostaju puno.

Oni automobile zovu "joint" - I have got a couple of joints znaci imam vise automobila.

To have a party u njihovom slengu je "to rock a joint".

Ima li neko ideju kako to najbolje da prevedem u duhu jezika. U sh slengu?

Hvala.
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 03:30
kanta
Explanation:
mozda bi ste joint mogli prevesti sa: "(stara) kanta" ili
"krntija"
Selected response from:

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 03:30
Grading comment
u ovom kontekstu nekako kanta najvise odgovara.

Hvala.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5-
Marija Vujosevic Caric
4žurka
Jelena Bubalo
4kolica/festati
Ljiljana Malovic
3kanta
Sherefedin MUSTAFA


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
-


Explanation:
Prevedite slangom ili kolokvijalnim jezikom kojim se koristi sredina za koju prevodite.

Marija Vujosevic Caric
Croatia
Local time: 03:30
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SerbianSerbian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kanta


Explanation:
mozda bi ste joint mogli prevesti sa: "(stara) kanta" ili
"krntija"

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 03:30
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in MacedonianMacedonian
PRO pts in category: 24
Grading comment
u ovom kontekstu nekako kanta najvise odgovara.

Hvala.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
žurka


Explanation:
Nekada je party bio žurka,a mislim da se to i sada moze koristiti. Npr. "Mi nismo andjeli" koriste reè žurka.
A što se auta tièe - možda je mašina prava reè pošto je voze "popularni".

Jelena Bubalo
Local time: 03:30
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 29
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kolica/festati


Explanation:
Joint = kolica (ali moze i automobil, ako vam kontekst tako nalaze)

to rock a joint = festati (do zore)
(naravno, sa kvakom na s)

ovo je samo jedna od mogucnosti, ali je Marija u pravu, prevedite onako kako vam zahtijeva sleng sredine za koju prevodite)



Ljiljana Malovic
Netherlands
Local time: 03:30
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search