GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:55 Aug 17, 2005 |
English to Serbo-Croat translations [PRO] Automotive / Cars & Trucks / slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sherefedin MUSTAFA Netherlands Local time: 03:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | - |
| ||
4 | žurka |
| ||
4 | kolica/festati |
| ||
3 | kanta |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
- Explanation: Prevedite slangom ili kolokvijalnim jezikom kojim se koristi sredina za koju prevodite. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kanta Explanation: mozda bi ste joint mogli prevesti sa: "(stara) kanta" ili "krntija" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
žurka Explanation: Nekada je party bio žurka,a mislim da se to i sada moze koristiti. Npr. "Mi nismo andjeli" koriste reè žurka. A što se auta tièe - možda je mašina prava reè pošto je voze "popularni". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kolica/festati Explanation: Joint = kolica (ali moze i automobil, ako vam kontekst tako nalaze) to rock a joint = festati (do zore) (naravno, sa kvakom na s) ovo je samo jedna od mogucnosti, ali je Marija u pravu, prevedite onako kako vam zahtijeva sleng sredine za koju prevodite) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.