Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
friture d'éperlan
German translation:
gebratener Stint
Added to glossary by
Steffen Walter
Aug 30, 2005 08:48
18 yrs ago
French term
friture d'éperlan
French to German
Other
Cooking / Culinary
Speisekarte
Das steht auf einer ungarischen Speisekarte bei den Vorspeisen und ist relativ teuer. Ist das Lachs? Daneben steht noch "tous les jours". Ich weiß nicht, worauf sich das bezieht.
Könnte mir jemand bei der deutschen Übersetzung helfen?
Vielen Dank im voraus!
Könnte mir jemand bei der deutschen Übersetzung helfen?
Vielen Dank im voraus!
Proposed translations
(German)
4 +4 | gebratener Stint | Steffen Walter |
3 | Stint, fritiert | Ellen Buchborn-Klos |
Change log
Aug 30, 2005 09:10: Steffen Walter changed "Term asked" from "Friture d��perlan" to "friture d\'�perlan"
Proposed translations
+4
23 mins
French term (edited):
Friture d��perlan
Selected
gebratener Stint
éperlan = Stint -> siehe
http://www.lebensmittellexikon.de/index.php?http://www.leben...
Lachs wäre "saumon".
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-08-30 09:13:29 GMT)
--------------------------------------------------
"tous les jours" könnte bedeuten, dass dieses Gericht täglich/ständig auf der Speisekarte steht/angeboten wird.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-08-30 09:13:51 GMT)
--------------------------------------------------
Mich wundert nur, dass das eine Vorspeise sein soll.
http://www.lebensmittellexikon.de/index.php?http://www.leben...
Lachs wäre "saumon".
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2005-08-30 09:13:29 GMT)
--------------------------------------------------
"tous les jours" könnte bedeuten, dass dieses Gericht täglich/ständig auf der Speisekarte steht/angeboten wird.
--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-08-30 09:13:51 GMT)
--------------------------------------------------
Mich wundert nur, dass das eine Vorspeise sein soll.
Peer comment(s):
agree |
Cécile Kellermayr
3 mins
|
Hier ist ein Bild: http://www.memelland-adm.de/fischarten.html
|
|
agree |
Rahel H.
: Der Stint ist ein (angeblich besonders wohlschmeckender) Lachsfisch. http://www.memelland-adm.de/fischarten.html
6 mins
|
Habe noch ein DE-FR-Glossar gefunden: http://www.angelmax.de/wissenswertes/uebersetzung/uebersetzu... (allerdings mit fehlenden korrekten Akzenten)
|
|
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
: Na ja , der vom Vortag wird wohl wieder aufgetischt bis repetita placent :-)
21 mins
|
Auweia, das lässt ja tief blicken (-:
|
|
agree |
Michael Hesselnberg (X)
38 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke an Euch alle. Dieser "tous les jours stört mich" aber. Es geht hier um eine extra Menükarte für eine Veranstaltung und ich denke die anderen Gerichte werden auch jeden Tag angeboten. Und hoffentlich auch jeden Tag frisch!!!"
25 mins
French term (edited):
Friture d��perlan
Stint, fritiert
sind ganz kleine Fische, die komplett fritiert werden
Reference:
http://www.lebensmittellexikon.de/index.php?http://www.lebensmittellexikon.de/s0000950.php
Discussion