unaided awareness

Turkish translation: yardımsız hatırlama

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:unaided awareness
Turkish translation:yardımsız hatırlama
Entered by: pelint (X)

20:39 Dec 10, 2005
English to Turkish translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Brand Study
English term or phrase: unaided awareness
Marka farkındalığıyla ilgili..

In US, ... has high Unaided Awareness

Şimdiden teşekkürler.
pelint (X)
Local time: 16:36
kendiliğinden hatırlama /yardımsız hatırlama
Explanation:
Marketing bağlamında "awareness," "hatırlamadır"
"Unaided" ise "kendiliğinden," yani marka gösterilmeden "hatırlamadır" (recall):

Brand Awareness
Brand awareness is a common measure of marketing communications effectiveness. Brand awareness is measured as the proportion of target customers which has prior knowledge of the brand. It is measured by two distinct measures; brand recognition and brand recall. Brand recognition is the customers' ability to confirm prior exposure/knowledge of a brand when shown or asked explicitly about the brand (also referred to as aided or prompted awareness). Brand recall is the customers' ability to retrieve a brand from memory when given the product category but not mentioning of the brand (also referred to as spontaneous or unaided awareness).

Unaided Awareness see spontaneous awareness.http://www.esomar.org/web/show/id=45072
Spontaneous Awareness (aka Unaided Awareness or Unaided Recall) is a measure of how many respondents can quote a brand name without any assistance on behalf of the interviewer.
http://www.esomar.org/web/show/id=45175


--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2005-12-10 21:33:24 GMT)
--------------------------------------------------

"Awareness"in bir anlamı elbette "farkında olma." ama tek anlamı bu değil, hatta öncelikli anlamı bile değil.

Sözlüklere bakarsanız, awareness'in tanımının "Having knowledge of" olduğunu görürsünüz. Yani "Bilme, tanıma"

Dolayısıyla yukarıdaki öneriye "kendiliğinden tanıma"yı da ekleyebiliriz. Ancak tanıma "recognition"ı çağrıştıracağı için "hatırlama" dedim. Ki aided ve unaided arasındaki fark, yine "recognition" ile "recall" arasındaki farkla açıklanıyor. Algı ve öğrenme psikolojisinde recognition, "görünce-duyunca hatırlamadır." Örneğin size bir resim gösterildiği, ya da çeşitli şıklar arasından seçim yapmanız gerektiği zaman, "recognition" yapmış olursunuz. Ama hiçbir ipucu olmadan hatırlıyorsanız, bu bir "recall"dur.

Bu soruyu görene kadar bilmiyordum, ancak şimdi kontrol edeyim diye baktım, "brand awareness" Türkçe'de nasıl kullanılıyor diye ve "marka hatırlama"nın birkaç yerde kullanıldığını gördüm.

"farkındalık" kötü bir Türkçe, kanımca. "farkında olma durumu" da işi çok uzatıyor ve cümlenin yapısını bozuyor.

Arkadaşa önerim, "brand awareness" için de "marka bilme" veya "marka hatırlama" terimini kullanması, "farkındalık" değil.

Bir not daha: Birkaç yerde "marka tanıma bilinci" gibi abuk bir ifade kullanılmış. Bence son derece yanlış ve sakıncalı. Tek başına "marka tanıma" yeterli.


--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2005-12-10 21:37:59 GMT)
--------------------------------------------------

Son bir not daha: Yukarıdaki ilk tanımı dikkatle okuyun. Orada, aided ve unaided çok güzel tanımlanıyor.

Birine brand recognition (marka tanıma) (unaided awareness), diğerine ise brand recall (marka hatırlama) diyor.
Selected response from:

Selçuk Budak
Local time: 16:36
Grading comment
Açıklamalar için çok teşekkürler. Farkındalığın "kötü bir Türkçe" olduğuna katılmıyorum, ama zaten burada müşterilerin teste tabi tutulup, markayı hatırlayıp hatırlamadıklarının (dolayısıyla tanıyıp tanımadıklarının) ortaya çıkarılması söz konusuymuş, bunu anlamış oldum. Bu durumda da farkındalık daha geniş bir zamana yayılmış daha genel bir hali işaret ettiğinden, hatırlamanın ikamesi olamaz zaten. Tekrar teşekkürler.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2kendiliğinden hatırlama /yardımsız hatırlama
Selçuk Budak
3 +3yardımsız farkındalık
H&G Ozcan
4tek başına farkedilme
hititler
3markayı tanıma
Murat Akkaya


Discussion entries: 2





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tek başına farkedilme


Explanation:
Tek başına farkedilme, pazarda tek lider olma

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-12-10 21:04:03 GMT)
--------------------------------------------------

PR Newswire (press release), NY - Nov 21, 2005
... In another study, Jamster was cited as having the highest unaided awareness of non-carrier brands, was considered the "leader in its field" and was found to ...



    Reference: http://www.amazon.com
hititler
Türkiye
Local time: 16:36
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
yardımsız farkındalık


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2005-12-10 21:02:11 GMT)
--------------------------------------------------

Brand and site awareness are measures of the familiarity of potential callers with the brand and web address Usually these are measured as aided and unaided awareness, which reflect their recognition of the name from a list versus the callers' ability to give the name unaided Similarly, bookmarking of URL's is a strong indicator of awareness . . having knowledge of; "he had no awareness of his mistakes"; "his sudden consciousness of the problem he faced"; "their intelligence and general knowingness was impressive". . state of elementary or undifferentiated consciousness; "the crash intruded on his awareness".


--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-12-10 21:05:20 GMT)
--------------------------------------------------

Biz farkındalığı benimsediğimizden, çoğu uzman “yardımlı/yardımsız” farkındalığı bir markanın denkliğini güçlendiren öğelerden biri olarak benimsediklerinden, bilinirlik için önemli sayıyoruz. Ayrıca bu niteliklerin ancak tüketicilerin algılayışı kadar iyi olduklarına ve bizim tüketicilerin akıl gözü olarak adlandırdığımız yerde ne kadar sağlam pozisyon edindiklerine göre var olduğuna inanıyoruz.


H&G Ozcan
Türkiye
Local time: 16:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Serkan Doğan
3 mins
  -> teşekkürler

agree  Murat Yildirim (X)
1 day 18 hrs
  -> tesekkurler

agree  1964: Hatırlatmayla alakası yok gerçi anketlerde hatırlatmalı ve hatırlatmasız kullanılıyor ama farkındalık , bilinirlik vb daha uygun gibi
3 days 23 hrs
  -> tesekkurler
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
kendiliğinden hatırlama /yardımsız hatırlama


Explanation:
Marketing bağlamında "awareness," "hatırlamadır"
"Unaided" ise "kendiliğinden," yani marka gösterilmeden "hatırlamadır" (recall):

Brand Awareness
Brand awareness is a common measure of marketing communications effectiveness. Brand awareness is measured as the proportion of target customers which has prior knowledge of the brand. It is measured by two distinct measures; brand recognition and brand recall. Brand recognition is the customers' ability to confirm prior exposure/knowledge of a brand when shown or asked explicitly about the brand (also referred to as aided or prompted awareness). Brand recall is the customers' ability to retrieve a brand from memory when given the product category but not mentioning of the brand (also referred to as spontaneous or unaided awareness).

Unaided Awareness see spontaneous awareness.http://www.esomar.org/web/show/id=45072
Spontaneous Awareness (aka Unaided Awareness or Unaided Recall) is a measure of how many respondents can quote a brand name without any assistance on behalf of the interviewer.
http://www.esomar.org/web/show/id=45175


--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2005-12-10 21:33:24 GMT)
--------------------------------------------------

"Awareness"in bir anlamı elbette "farkında olma." ama tek anlamı bu değil, hatta öncelikli anlamı bile değil.

Sözlüklere bakarsanız, awareness'in tanımının "Having knowledge of" olduğunu görürsünüz. Yani "Bilme, tanıma"

Dolayısıyla yukarıdaki öneriye "kendiliğinden tanıma"yı da ekleyebiliriz. Ancak tanıma "recognition"ı çağrıştıracağı için "hatırlama" dedim. Ki aided ve unaided arasındaki fark, yine "recognition" ile "recall" arasındaki farkla açıklanıyor. Algı ve öğrenme psikolojisinde recognition, "görünce-duyunca hatırlamadır." Örneğin size bir resim gösterildiği, ya da çeşitli şıklar arasından seçim yapmanız gerektiği zaman, "recognition" yapmış olursunuz. Ama hiçbir ipucu olmadan hatırlıyorsanız, bu bir "recall"dur.

Bu soruyu görene kadar bilmiyordum, ancak şimdi kontrol edeyim diye baktım, "brand awareness" Türkçe'de nasıl kullanılıyor diye ve "marka hatırlama"nın birkaç yerde kullanıldığını gördüm.

"farkındalık" kötü bir Türkçe, kanımca. "farkında olma durumu" da işi çok uzatıyor ve cümlenin yapısını bozuyor.

Arkadaşa önerim, "brand awareness" için de "marka bilme" veya "marka hatırlama" terimini kullanması, "farkındalık" değil.

Bir not daha: Birkaç yerde "marka tanıma bilinci" gibi abuk bir ifade kullanılmış. Bence son derece yanlış ve sakıncalı. Tek başına "marka tanıma" yeterli.


--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2005-12-10 21:37:59 GMT)
--------------------------------------------------

Son bir not daha: Yukarıdaki ilk tanımı dikkatle okuyun. Orada, aided ve unaided çok güzel tanımlanıyor.

Birine brand recognition (marka tanıma) (unaided awareness), diğerine ise brand recall (marka hatırlama) diyor.

Selçuk Budak
Local time: 16:36
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Açıklamalar için çok teşekkürler. Farkındalığın "kötü bir Türkçe" olduğuna katılmıyorum, ama zaten burada müşterilerin teste tabi tutulup, markayı hatırlayıp hatırlamadıklarının (dolayısıyla tanıyıp tanımadıklarının) ortaya çıkarılması söz konusuymuş, bunu anlamış oldum. Bu durumda da farkındalık daha geniş bir zamana yayılmış daha genel bir hali işaret ettiğinden, hatırlamanın ikamesi olamaz zaten. Tekrar teşekkürler.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  H&G Ozcan
3 mins

agree  Özden Arıkan: tanıma/hatırlama çok daha doğal geliyor bana da. örnek verilen cümlede 1 n ekleyerek "yardımsız hatırlanma oranı yüksektir" falan demek yeterince anlaşılır olur bana kalırsa, ama terminoloji oluşturma kısmını düşünürsek hatırlama sorun çıkarır mı, bilemem
7 mins

neutral  gpltd: piyasa araştırma raporlarında 'awareness'ın karşılığı olarak 'bilinirlik' sıkça kullanılıyor.
36 mins
  -> teşekkürler G&P. Haklısınız, "brand awareness" için "marka bilinirliği" kullanılıyor. Neutral yorumunuzu, sondan bir önceki notum için yerinde bir yorum olarak değerlendiriyorum. "Marka bilinirliği" oldukça yaygın.
Login to enter a peer comment (or grade)

357 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
brand recognition
markayı tanıma


Explanation:
Ben, "brand recognition" için "markayı tanıma" ve "brand recall" için de "markayı hatırlama" kullandım.

Murat Akkaya
Local time: 16:36
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search