Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
concession
German translation:
Kulanzausgleich
Added to glossary by
Giselle Chaumien
Mar 6, 2006 21:35
18 yrs ago
1 viewer *
French term
concession
French to German
Bus/Financial
Accounting
CONCESSION:
Au plan comptable : ce sont des sommes reversées au client après conclusion de la vente (c’est-à-dire de type avoir et non pas de type remise).
Dans ce document, le terme concession recouvre les concessions comptables mais aussi les échanges de produits à titre gratuits.
Klar ist, dass es sich um keinen Fall um eine "Konzession" handelt. Es hat eher etwas mit Reklamationen zu tun. Wer weiß was?
Au plan comptable : ce sont des sommes reversées au client après conclusion de la vente (c’est-à-dire de type avoir et non pas de type remise).
Dans ce document, le terme concession recouvre les concessions comptables mais aussi les échanges de produits à titre gratuits.
Klar ist, dass es sich um keinen Fall um eine "Konzession" handelt. Es hat eher etwas mit Reklamationen zu tun. Wer weiß was?
Proposed translations
(German)
2 +1 | Gutschrift | Nicole Wulf |
Change log
Mar 7, 2006 07:58: Steffen Walter changed "Term asked" from "concession (hier)" to "concession"
Proposed translations
+1
9 hrs
French term (edited):
concession (hier)
Selected
Gutschrift
Für mich klingt mindestens der erste Teil deiner Beschreibung genau nach Gutschriften. Beim zweiten Teil bin ich mir nicht sicher.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Der Kunde sagte gerade "Kulanzausgleich". Trotzdem danke für die Mühe."
Something went wrong...