GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:21 Mar 7, 2006 |
Italian to German translations [PRO] Medical - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jeanette Mohr Germany Local time: 18:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | Trage |
| ||
3 | Krankenbahre |
|
Krankenbahre Explanation: wäre vielleicht eine Möglichkeit (hier eine ganz moderne: http://www.flexicad.com/bild.php?id=102) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Trage Explanation: Ich habe gerade meine Schwester (die Krankenschwester ist) gefragt und die meinte, sie nennen dieses Ding im Krankenhaus "Trage". Auf "Bahren" würden nur Tote transportiert werden. Dies wird auch durch den folgenden Eintrag bei Wikipedia belegt: Der Begriff Trage bezeichnet ein Hilfsgerät, mit dem eine nicht gehfähige Person in liegendem Zustand von - je nach Ausführung - einem oder mehreren Helfer(n) transportiert werden kann. Verwendung finden Tragen insbesondere im Rettungsdienst und Katastrophenschutz, aber z.B. auch im Sanitätswesen des Militärs. Dort dienen sie zur einfachen und dennoch schonenden Verlegung von Patienten. Die umgangssprachliche Bezeichnung **Tragbahre** ist falsch, da Bahren nur für Tote verwendet werden (vgl. den Begriff Aufbahrung). Moderne Tragen verfügen über ein **abnehmbares Fahrgestell (mit Rollen versehen)**, welches die Fortbewegung der Trage durch nur einen Helfer ermöglicht und die körperliche Belastung für die Helfer verringert. Zum Transport über Stiegen oder in unwegsamem Gelände sind jedoch nach wie vor stets mehrere Personen nötig. Generell sind Tragen dazu mit vier Haltegriffen für die Helfer versehen. http://de.wikipedia.org/wiki/Trage "Trage" scheint also doch richtig zu sein. Viele Grüße Jeanette |
| |
Grading comment
| ||