KudoZ question not available

Romanian translation: detumefiant

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:detumescent
Romanian translation:detumefiant
Entered by: Maria Diaconu

21:16 Mar 21, 2006
English to Romanian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: detumescent
Cred că e un cuvânt cam ciudat în context.
Este vorba despre un medicament care are următoarele efecte: anti-oedematous, detumescent and anti-inflammatory effects. Deci antiedematos, antiinflamator şi...
Parcă nu există "detumefiant" în română.
Merge "revulsiv"? Revulsie - procedeu de descongestionare a unui organ sau a unei regiuni afectate de un proces patologic inflamator.
Medicamentul este pe bază de escină, dacă ajută la răspuns.

Mulţumesc anticipat.
Maria Diaconu
Romania
Local time: 02:09
reducere/ diminuare a tumefactiei
Explanation:
In context s-ar corela cu 'efect' ( efect....de reducere/ diminuare a tumefactiei). Este singura formulare potrivita - detumescent din cate stiu si pot sa verific, nu exista in Romana (desi ar fi perfect ca termen :)

Formularea propusa este folosita in prezent. Vezi link-urile de mai jos - doar cateva exemple.
Mult noroc. Sper ca raspusul sa fie de ajutor.

Selected response from:

Alina Matei
Australia
Local time: 08:39
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3reducere/ diminuare a tumefactiei
Alina Matei


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
reducere/ diminuare a tumefactiei


Explanation:
In context s-ar corela cu 'efect' ( efect....de reducere/ diminuare a tumefactiei). Este singura formulare potrivita - detumescent din cate stiu si pot sa verific, nu exista in Romana (desi ar fi perfect ca termen :)

Formularea propusa este folosita in prezent. Vezi link-urile de mai jos - doar cateva exemple.
Mult noroc. Sper ca raspusul sa fie de ajutor.




    Reference: http://www.farmaline.ro/?cid=1&pid=2921
    Reference: http://www.terapii-naturiste.com/terapii_naturiste/balneoter...
Alina Matei
Australia
Local time: 08:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ciprian Patrascu: e OK şi aşa, dar care e problema cu "detumefiant"? mi se pare perfect inteligibil..în schimb, "revulsiv" ar limita sensul la numai un tip de mecanism antiinflamator, şi nu putem şti asta sigur, cu toate că escina (o triterpentină) este o subst. rev
20 mins

neutral  aurafas: Mie, una, mi se pare că e sinonim cu antiedematos. :( Că face acelaşi lucru, conform definiţiei detumescence: Reduction or lessening of a swelling, especially the restoration of a swollen organ or part to normal size.
8 hrs

agree  BgTo: Dacă "detumescence" e tradus în Dicţ. Medical :D prin "detumescenţă", trebuie să existe în română şi "detumescent", format (poate) prin derivare regresivă.
10 hrs

agree  Romanian Translator (X)
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search