Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
zero in (karabin)
Polish translation:
wyzerował/ustawił celownik
Added to glossary by
literary
Apr 5, 2006 08:30
18 yrs ago
1 viewer *
English term
zero in (karabin)
English to Polish
Tech/Engineering
Military / Defense
"The range had been checked for the southwest corner of Park and 65th. He'd zeroed the rifle in himself at a state park." Z powieści, chodzi o zamachowca.
Proposed translations
(Polish)
4 +2 | wyzerował/ustawił celownik | maciejm |
3 +1 | wymierzyć / wycelować | Marek Daroszewski (MrMarDar) |
Proposed translations
+2
6 mins
Selected
wyzerował/ustawił celownik
Przy wyzerowanym na 27 metrów ( dla 5,5 mm, przy śrucinach 4,5 mm zerowanie celownika na 37miu metrach) celowniku trafienia będą układać się na punktach na ...
Ustawił (wyzerował) celownik do odległości między sobą a "southwest corner of Park and 65th", gdzie pewnie miał znaleźć się cel
M
--------------------------------------------------
Note added at 2006-04-05 08:39:26 (GMT)
--------------------------------------------------
Jeszcze raz przeczytałem i chyba z tego rogu do parku strzelał, co nie zmienia meritum sprawy - \"ustawił celownik\"...
M
Ustawił (wyzerował) celownik do odległości między sobą a "southwest corner of Park and 65th", gdzie pewnie miał znaleźć się cel
M
--------------------------------------------------
Note added at 2006-04-05 08:39:26 (GMT)
--------------------------------------------------
Jeszcze raz przeczytałem i chyba z tego rogu do parku strzelał, co nie zmienia meritum sprawy - \"ustawił celownik\"...
M
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 mins
wymierzyć / wycelować
Declined
jeszcz nakierować (ale to bardziej działo)
za PWN Ox:
zero in Mil wy|celować, wy|mierzyć; to zero in on sth Mil nakierować się na coś [target]
za PWN Ox:
zero in Mil wy|celować, wy|mierzyć; to zero in on sth Mil nakierować się na coś [target]
Comment: "Wyjaśniam: Park służył tylko do ćwiczeń (niekoniecznie ze strzelaniem). Cel był natomiast w mieście na rogu tych ulic, a zamachowiec miał strzelić z wysokiego budynku. Tak, "wyzerowanie celownika" będzie dobre zapewne."
Something went wrong...