GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:13 Jan 19, 2002 |
English to Chinese translations [Non-PRO] / slang term | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Libin PhD | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | 花花公子 or 纨绔子弟 or 家伙 |
| ||
5 +1 | 伙计 |
| ||
5 | |
| ||
4 | 柑,or 秏柑, 猳繷ぇ晋 |
| ||
4 | 公子哥儿 |
|
花花公子 or 纨绔子弟 or 家伙 Explanation: 花花公子 (hua1 hua1 gong1 zi3) or 纨绔子弟 (wan2 ku4 zi3 di4) or 家伙 (jia1 huo3) |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 hrs confidence:
8 hrs confidence:
9 hrs confidence: peer agreement (net): +1
4 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|