Where are you bleeding from? There is no bleeding now.

Bosnian translation: krvarenje

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: bleeding
Bosnian translation:krvarenje
Entered by: Vesna Zivcic

17:24 Jan 31, 2002
English to Bosnian translations [Non-PRO]
Medical - Medical (general) / medical
English term or phrase: Where are you bleeding from? There is no bleeding now.
There is no current sore or source of bleeding in your mouth. If there was there is nothing the doctor will do. Sores in mouth just have to heal.
Karla Newton
Gdje krvarite?
Explanation:
Gdje krvarite? Sada nema nikakvog krvarenja.

Trenutno nema nikakve ranice ili drugog izvora krvarenja u Vašim ustima. Ako ga je i bilo, liječnik ne može puno pomoći. Ranice u usnoj šupljini jednostavno moraju same zacijeliti.

Without Bosnian signs:

Gdje krvarite? Sada nema nikakvog krvarenja.

Trenutno nema nikakve ranice ili drugog izvora krvarenja u Vasim ustima. Ako ga je i bilo, lijesnik ne može puno pomoci. Ranice u usnoj supljini jednostavno moraju same zacijeliti.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-31 17:37:26 (GMT)
--------------------------------------------------

There is a small spelling mistake in the second part of my answer - instead of \"lijesnik\" please write \"lijecnik\".
Selected response from:

Vesna Zivcic
Local time: 11:06
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Gdje krvarite?
Vesna Zivcic


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Gdje krvarite?


Explanation:
Gdje krvarite? Sada nema nikakvog krvarenja.

Trenutno nema nikakve ranice ili drugog izvora krvarenja u Vašim ustima. Ako ga je i bilo, liječnik ne može puno pomoći. Ranice u usnoj šupljini jednostavno moraju same zacijeliti.

Without Bosnian signs:

Gdje krvarite? Sada nema nikakvog krvarenja.

Trenutno nema nikakve ranice ili drugog izvora krvarenja u Vasim ustima. Ako ga je i bilo, lijesnik ne može puno pomoci. Ranice u usnoj supljini jednostavno moraju same zacijeliti.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-31 17:37:26 (GMT)
--------------------------------------------------

There is a small spelling mistake in the second part of my answer - instead of \"lijesnik\" please write \"lijecnik\".

Vesna Zivcic
Local time: 11:06
Works in field
Native speaker of: Croatian
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nenija Hasanic
38 mins

agree  Croatian Translator
58 mins

agree  valentinas
8 hrs

agree  Kemal Mustajbegovic: ;-)=
11 hrs

agree  Branka Ramadanovic (X): However, instead of "lijecnik" you can also say "doktor"; both have the same meaning, "medical doctor"
3 days 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search