se fazer e de fazer

English translation: make a name for himself/onelself

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:se fazer
English translation:make a name for himself/onelself
Entered by: Sormane Gomes

18:57 Jul 16, 2006
Portuguese to English translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
Portuguese term or phrase: se fazer e de fazer
The general context of the text is a discussion abou different theoretical approaches to education and evaluation of education. Here is the actual sentence:
"Para Demo (1998) a definição de qualidade na educação comporta duas dimensões, uma denominada qualidade formal, significando a habilidade de manejar meios, instrumentos, formas, técnicas e procedimentos; e outra chamada de qualidade política, ressaltando a competência do sujeito em termos de *se fazer e de fazer* história. Assim, para o referido autor, “qualidade formal trata da arte de descobrir, enquanto qualidade política trata da arte de fazer” (Demo, 1998:pp?)."

I'm stumped by the relexive "se fazer"...help!

Thanks ahead of time!
Karen Haggerty
Local time: 19:08
make a name for himself/onelself...//make history
Explanation:
At least that is how I understand it.

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2006-07-16 19:51:28 GMT)
--------------------------------------------------

"se fazer" means to succeed/to become successful (in life, work, etc).

You could use that here, but I prefer the former.
Selected response from:

Sormane Gomes
United States
Local time: 22:08
Grading comment
Sormane. Thanks, you've saved the day. thanks for the Portuguese lesson. ;-) Felt like I shoulda known that one.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1make a name for himself/onelself...//make history
Sormane Gomes
3being (himself) and do (something)
mariajorge


Discussion entries: 2





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
make a name for himself/onelself...//make history


Explanation:
At least that is how I understand it.

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2006-07-16 19:51:28 GMT)
--------------------------------------------------

"se fazer" means to succeed/to become successful (in life, work, etc).

You could use that here, but I prefer the former.

Sormane Gomes
United States
Local time: 22:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 82
Grading comment
Sormane. Thanks, you've saved the day. thanks for the Portuguese lesson. ;-) Felt like I shoulda known that one.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Neil Stewart
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
being (himself) and do (something)


Explanation:
as a Portuguese I also read things in my own language I do not understand

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-07-17 09:32:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

do or make, depending on the context

mariajorge
Portugal
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search