goaded by its jingo wing

Polish translation: podżegany przez własną frakcję militarystów

11:50 Dec 6, 2006
English to Polish translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics / US politics
English term or phrase: goaded by its jingo wing
“The next, and greatest, Latin American intervention was of course in Cuba, where a Republican Administration entered the war goaded by its jingo wing closely allied to the Morgan interests.”
Michał Wiśniewski
Local time: 06:38
Polish translation:podżegany przez własną frakcję militarystów
Explanation:
nacjonalistów lub jastrzębi jak zaproponował u Sławka Piotr Rypalski
inna propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-12-06 17:47:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dziękuję. I jakoś mnie ten wojenny patriotyzm nie przekonuje. W ogólnym kontekście Kub, Wietnamów, Haiti, Dominikan, Chile, Iranów i Iraków. I filozofia "chcesz mieć pokój, gotuj wojnę". Bardzo dobrze się zawsze czuję w USIE, ale nie podoba mi się rozwiązywanie konfliktów polegające na wysyłaniu sił zbrojnych. Ocena wydarzeń na Kubie nie jest jednoznaczna, jak zwykle zresztą, gdy chodzi o konflikty zbrojne. W 1898 Amerykanie toczyli z Hiszpanią wojnę o Kubę. Czy po to, aby zaprowadzic tam "American way". Nie. Po to, żeby zdobyć wpływy polityczne, gospodarcze i kontrolę nad Karaibami. Czy z powodu patriotyzmu zagarnęli cały ówczesny północny Meksyk, od Kalifornii po granice Luizjany pod koniec XIX w.? Czy z powodu patriotyzmu eksploatowali, jak się dało, caą latynoską Amerykę?
A "jastrzębie" i "gołębie" przestały być kalkami, weszły do naszego żargonu politycznego. Pozdrawiam, Iwona
Selected response from:

Iwona Szymaniak
Poland
Local time: 06:38
Grading comment
"podżegana przez militarystów we własnych szeregach". Gdzie dwóch się kłóci... :) Nie - dziękuję Iwonie za 'militarystów', i za 'podżeganie'. A z tłumaczenia 'wing' po prostu zrezygnuję. Dziękuję wszystkim.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5(republikański rząd) podjudzany przez swój nacjonalistyczny odłam
Mariusz Kuklinski
3podjudzona/sprowokowana przez swoje wojownicze/prowojenne skrzydło
SlawekW
3podżegany przez własną frakcję militarystów
Iwona Szymaniak


Discussion entries: 12





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
podjudzona/sprowokowana przez swoje wojownicze/prowojenne skrzydło


Explanation:
jingo to tez czasem nacjonalista, ale tu raczej nie

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-12-06 12:04:22 GMT)
--------------------------------------------------

aha, to mialem dorzucic:

jingo |ˈji ng gō| noun ( pl. -goes) dated chiefly derogatory a vociferous supporter of policy favoring war, esp. in the name of patriotism.

SlawekW
Local time: 06:38
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piotr Rypalski: "jastrzębie"
20 mins
  -> dzięki!

disagree  Mariusz Kuklinski: bo bardzo razi mnie ta kalka językowa - skrzydło //To też kalka tylko powtórzona 213 razy. Frakcja imho jest terminem stosowanym raczej w kontekście partyjnym.
43 mins
  -> ok, niech będzie frakcja;) choc jednak: http://tinyurl.com/yjaca4; http://tinyurl.com/yg787h i http://tinyurl.com/yf3pko/// to JEST kontekst partyjny, rząd jest republikański i od partii się nie dystansuje raczej
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
(republikański rząd) podjudzany przez swój nacjonalistyczny odłam


Explanation:
@

Mariusz Kuklinski
United Kingdom
Local time: 05:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 94

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  SlawekW: w Twojej propozycji umyka wojownicze nastawienie...
50 mins
  -> Dziękuję. Imho, jest ono czynnikiem wtórnym wobec nacjonalizmu
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
podżegany przez własną frakcję militarystów


Explanation:
nacjonalistów lub jastrzębi jak zaproponował u Sławka Piotr Rypalski
inna propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-12-06 17:47:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dziękuję. I jakoś mnie ten wojenny patriotyzm nie przekonuje. W ogólnym kontekście Kub, Wietnamów, Haiti, Dominikan, Chile, Iranów i Iraków. I filozofia "chcesz mieć pokój, gotuj wojnę". Bardzo dobrze się zawsze czuję w USIE, ale nie podoba mi się rozwiązywanie konfliktów polegające na wysyłaniu sił zbrojnych. Ocena wydarzeń na Kubie nie jest jednoznaczna, jak zwykle zresztą, gdy chodzi o konflikty zbrojne. W 1898 Amerykanie toczyli z Hiszpanią wojnę o Kubę. Czy po to, aby zaprowadzic tam "American way". Nie. Po to, żeby zdobyć wpływy polityczne, gospodarcze i kontrolę nad Karaibami. Czy z powodu patriotyzmu zagarnęli cały ówczesny północny Meksyk, od Kalifornii po granice Luizjany pod koniec XIX w.? Czy z powodu patriotyzmu eksploatowali, jak się dało, caą latynoską Amerykę?
A "jastrzębie" i "gołębie" przestały być kalkami, weszły do naszego żargonu politycznego. Pozdrawiam, Iwona

Iwona Szymaniak
Poland
Local time: 06:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 48
Grading comment
"podżegana przez militarystów we własnych szeregach". Gdzie dwóch się kłóci... :) Nie - dziękuję Iwonie za 'militarystów', i za 'podżeganie'. A z tłumaczenia 'wing' po prostu zrezygnuję. Dziękuję wszystkim.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search