Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Discharge to be granted...
Spanish translation:
Aprobación de la actuación de los Consejeros durante el ejercicio fiscal concluido el 31/12/01
Added to glossary by
Elena Miguel
Mar 19, 2002 18:23
22 yrs ago
21 viewers *
English term
Discharge to be granted...
Non-PRO
English to Spanish
Bus/Financial
Discharge to be granted to the Directors for the financial year ended December 31, 2001.
Aparece en el orden del día de una junta de accionistas.
Aparece en el orden del día de una junta de accionistas.
Proposed translations
(Spanish)
4 | Aprobación de la actuación de los Consejeros durante el ejercicio fiscal concluido el 31/12/01 | Elena Miguel |
3 | Despedida | Bernardo Ortiz |
Proposed translations
2 mins
Selected
Aprobación de la actuación de los Consejeros durante el ejercicio fiscal concluido el 31/12/01
Discharge aquí quiere decir aprobar la actuación de un cargo en este caso, los Consejeros de la sociedad.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-19 18:44:03 (GMT)
--------------------------------------------------
Te he encontrado algunas referencias en las que al utilizar \"discharge of directors\' duties\" queda más claro lo que te quería decir, espero que te sirvan:
http://www.vic.gov.au/treasury/esc/sn20.pdf
http://www.cwu.edu/~spallh/ACCOUNTING 520--relevant partners...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-19 18:44:44 (GMT)
--------------------------------------------------
Te he encontrado algunas referencias en las que al utilizar \"discharge of directors\' duties\" queda más claro lo que te quería decir, espero que te sirvan:
http://www.vic.gov.au/treasury/esc/sn20.pdf
http://www.cwu.edu/~spallh/ACCOUNTING 520--relevant partners...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-19 18:44:03 (GMT)
--------------------------------------------------
Te he encontrado algunas referencias en las que al utilizar \"discharge of directors\' duties\" queda más claro lo que te quería decir, espero que te sirvan:
http://www.vic.gov.au/treasury/esc/sn20.pdf
http://www.cwu.edu/~spallh/ACCOUNTING 520--relevant partners...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-19 18:44:44 (GMT)
--------------------------------------------------
Te he encontrado algunas referencias en las que al utilizar \"discharge of directors\' duties\" queda más claro lo que te quería decir, espero que te sirvan:
http://www.vic.gov.au/treasury/esc/sn20.pdf
http://www.cwu.edu/~spallh/ACCOUNTING 520--relevant partners...
Peer comment(s):
neutral |
Aurora Humarán (X)
: Consejeros? Me parece que falta contexto para deducir que se los ha aprobado...
11 mins
|
deformación profesional a fuerza de traducir actas creo que quizás sí haría falta más contexto para deducir el cargo, pero es muy probable que sean los miembros del consejo de administración (consejeros)
|
|
neutral |
Leo van Zanten
: Al igual que Aurora no veo la relación entre directores y consejeros. Faltaría contexto.
18 mins
|
Directors son los miembros del Board of Directors, y al menos en España son los Consejeros, no estoy segura de que en todos los países de habla hispana se llamen así, puede que de ahí venga la confusión
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Delelis. Como decías se trataba de los miembros del Consejo de Administración de la Junta de Accionistas. Muchas gracias a todos."
12 mins
Despedida
--------------------------------------------------------------------------------
descarga, desahogo, exeat;
disparo; descargo,
absolución; despido,
destitución, licenciamiento
descargar, bajar;
descargarse, desembocar,
vaciarse; emitir, despedir,
descarga, desahogo, exeat;
disparo; descargo,
absolución; despido,
destitución, licenciamiento
descargar, bajar;
descargarse, desembocar,
vaciarse; emitir, despedir,
Discussion